"عدد من المنظمات الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'organisations régionales
        
    • plusieurs organisations régionales
        
    • des organisations régionales
        
    • nombre d'organismes régionaux
        
    Le Brunéi Darussalam était membre d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Il organise aussi des stages communs avec un certain nombre d'organisations régionales et autres sur une vaste gamme de questions concernant la paix et la sécurité. UN كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن.
    Une attention particulière a été accordée aux activités menées dans un certain nombre d'organisations régionales et mondiales. UN ووجه اهتمام خاص للأنشطة التي كانت قد أجريت في عدد من المنظمات الإقليمية والعالمية.
    Y ont pris part plus d'une quarantaine de participants venus de 25 pays de la région et représentant plusieurs organisations régionales et internationales. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    plusieurs organisations régionales de gestion des pêches de thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. UN ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة.
    1.20 Le Comité note avec satisfaction que Djibouti a indiqué qu'il coopérait avec des organisations régionales en matière de police et de contrôle des frontières. UN 1-20 تلاحظ اللجنة بارتياح أن جيبوتي قد أشارت إلى تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية في مجالي الشرطة ومراقبة الحدود.
    L'Arménie coopère étroitement avec un certain nombre d'organisations régionales dont il est question dans notre débat d'aujourd'hui. UN إن لأرمينيا تعاونا واسع النطاق مع عدد من المنظمات الإقليمية التي نناقشها اليوم.
    À ce sujet, l'Agence est en discussion avec un certain nombre d'organisations régionales œuvrant dans le domaine de sa compétence. UN 12 - وفي هذا الصدد، تُجري الوكالة حاليا مناقشات مع عدد من المنظمات الإقليمية العاملة في مجال اختصاصها.
    :: Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN :: تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 من المؤتمرات والمبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    En 2003, l'ONU a continué de renforcer sa coopération avec un certain nombre d'organisations régionales à l'appui des opérations de maintien de la paix. UN 83 - في عام 2003، واصلت الأمم المتحدة تنمية تعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية دعما لعمليات حفظ السلام.
    65. L'ONUDC a, dans le contexte des réunions auxquelles il a participé, mis ses compétences à la disposition d'un certain nombre d'organisations régionales et internationales. UN 65- وقدّم المكتب الخبرة إلى عدد من المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاركة في الاجتماعات.
    À titre national, je signale que l'Azerbaïdjan attache une grande importance à sa coopération avec un certain nombre d'organisations régionales et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). UN وبصفتي ممثلا لبلدي، أود أن أقول إن أذربيجان تولي أهمية بالغة لتعاونها مع عدد من المنظمات الإقليمية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Par ailleurs, le Groupe de l'appui à la médiation coopère étroitement avec un certain nombre d'organisations régionales du monde entier en vue de renforcer leurs capacités de médiation. UN 49 - وتعمل وحدة دعم الوساطة أيضا بشكل وثيق مع عدد من المنظمات الإقليمية في جميع أنحاء العالم من أجل بناء القدرات الإقليمية في مجال الوساطة.
    En outre, un certain nombre d'organisations régionales et autres organisations intergouvernementales ont récemment adopté une charte ou une déclaration portant spécifiquement sur la promotion de la démocratie ou de la bonne gouvernance. UN 73 - وعلاوة على ذلك، اعتمد عدد من المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى مؤخراً مواثيق أو إعلانات ذات صلة بتعزيز الديمقراطية أو الحكم على وجه التحديد.
    Facilitation de la participation des autorités du Kosovo à 45 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales organisées par un certain nombre d'organisations régionales et dans le cadre de mécanismes de coopération internationale UN تيسير مشاركة سلطات كوسوفو في 45 اجتماعا ثنائيا ومؤتمرات ومبادرات متعددة الأطراف برعاية عدد من المنظمات الإقليمية وآليات التعاون الدولي
    un certain nombre d'organisations régionales sont en train de se doter de capacités dans le domaine de la paix et de la sécurité ou de renforcer leurs capacités existantes en la matière, par exemple en mettant en place des moyens institutionnels de prévention et de gestion des conflits. UN 53 - يعمل عدد من المنظمات الإقليمية على اكتساب القدرات أو تعزيزها في مجال السلام والأمن، وذلك بعدة طرق منها على سبيل المثال إنشاء القدرات المؤسسية في مجالي منع نشوب الصراعات ومعالجتها.
    plusieurs organisations régionales de gestion de la pêche au thon ont décrit leurs processus de coopération visant à mettre au point des identifiants uniques et un registre mondial des thoniers. UN ووصف عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد سمك التونة عملياتها التعاونية لاستحداث رموز تعريفية فريدة للسفن وسجل عالمي لسفن صيد أسماك التونة.
    Certains États ont mentionné des mesures prises de longue date ou récemment pour protéger les habitats dont la situation suscite des préoccupations particulières dans les zones relevant de leur juridiction, et plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont pris des mesures pour identifier les écosystèmes marins vulnérables. UN وأفادت بعض الدول عن تدابير قائمة منذ أمد طويل وتدابير حديثة لحماية الموائل ذات الأهمية الخاصة في المناطق الخاضعة للسلطة الوطنية، واتخذ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Règles et procédures de prise de décisions. plusieurs organisations régionales de gestion des pêches ont décrit les règles et procédures qui leur permettent d'empêcher leurs membres de se déclarer non liés par telle ou telle disposition (selon un comportement dit de < < non-participation > > , d'> > exclusion > > ou de < < retrait exprès > > ). UN 240 - قواعد وإجراءات صنع القرار - أبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن قواعد وآليات لاتخاذ القرارات الرامية إلى تقييد سلوك الأعضاء في فترة ما بعد اللجوء إلى خيار عدم القبول.
    Enfin, le Rapporteur spécial rend compte de sa collaboration avec des organisations régionales dans la lutte contre la discrimination raciale et la xénophobie, et soumet ses recommandations. UN وأخيرا، يعرِض المقرر الخاص لتعاونه مع عدد من المنظمات الإقليمية في مجال مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب، ويقدم توصياته. المحتويات
    Plusieurs pays ont lancé des campagnes créatives de sensibilisation en collaboration avec le HCR pour < < faire reculer la xénophobie > > . des organisations régionales mettent en œuvre des programmes de promotion de la tolérance et du respect des étrangers, notamment des réfugiés. UN 69 - وأطلقت عدة بلدان حملات توعية إبداعية بالتعاون مع المفوضية بهدف " دحر كراهية الأجانب " ، وينفذ عدد من المنظمات الإقليمية برامج تروج للتسامح تجاه الأجانب، بمن فيهم اللاجئون، واحترامهم.
    Elle est affiliée à un certain nombre d'organismes régionaux et internationaux, y compris le Sous-Comité de l'ANASE sur les femmes, le réseau de femmes leaders du forum de coopération économique de l'Asie et du Pacifique, le Conseil international des femmes et l'Association des femmes du Pacifique et de l'Asie du Sud-Est. UN وأضافت أنه يعمل مع عدد من المنظمات الإقليمية والدولية بما فيها اللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وشبكة القياديات التابعة لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، والمجلس الدولي للمرأة ورابطة المرأة في بلدان المحيط الهادئ وجنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more