"عدد من المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'organisations internationales
        
    • plusieurs organisations internationales
        
    • diverses organisations internationales
        
    • certaines autres organisations internationales
        
    • série d'organisations internationales
        
    • certaines organisations internationales
        
    :: Une étude approfondie sur le travail des enfants, menée en collaboration avec un certain nombre d'organisations internationales et le Ministère des affaires sociales et du travail; UN إجراء دراسة متكاملة حول عمالة الأطفال بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية؛
    Dans le cadre de ses programmes nationaux, l'Azerbaïdjan coopère avec un certain nombre d'organisations internationales et régionales. UN وفي إطار خططنا الوطنية، تتعاون جمهورية أذربيجان مع عدد من المنظمات الدولية والإقليمية.
    Les compétences techniques nécessaires pour modéliser les incidences des mesures de riposte n'existent que dans des centres de recherche et un certain nombre d'organisations internationales. UN وتتركز الخبرات المتعلقة بوضع نماذج آثار تدابير الاستجابة في مؤسسات البحوث وفي عدد من المنظمات الدولية.
    plusieurs organisations internationales appuient activement le transfert de technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. UN وينشط عدد من المنظمات الدولية حاليا في دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة للغابات.
    En outre, le Comité collabore étroitement avec plusieurs organisations internationales et gouvernements dans le cadre de projets de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    un certain nombre d'organisations internationales ont adopté des instruments, notamment des conventions, visant à lutter contre la corruption et la concussion. UN وقد اعتمد عدد من المنظمات الدولية صكوكا، منها اتفاقيات، تستهدف مكافحة الفساد والرشوة.
    Son pays a également bénéficié de l'assistance technique et de la coopération d'un certain nombre d'organisations internationales. UN وقال إن بلده تلقى أيضا المساعدة التقنية والتعاون من جانب عدد من المنظمات الدولية.
    À la suite des réunions d'Almati relatives à cette conférence, les représentants permanents de 25 États Membres de l'Organisation des Nations Unies ainsi que le Représentant spécial du Secrétaire général et les représentants d'un certain nombre d'organisations internationales, se sont rencontrés à deux reprises à New York. UN وكمتابعة لاجتماعي ألماتي حول هذا المؤتمر، اجتمع مرتين في نيويورك الممثلون الدائمون ﻟ ٢٥ من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، فضلا عن الممثل الخاص لﻷمين العام، وممثلي عدد من المنظمات الدولية.
    Depuis peu, un certain nombre d'organisations internationales, notamment en Europe, s'intéressent à cette question, leur souci étant de contribuer à la stabilité politique des Etats. UN وإنه منذ زمن قليل يهتم عدد من المنظمات الدولية ولا سيما في أوروبا بهذه المسألة وقد كان اهتمامها منصبا على المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي للدول.
    En outre, certains aspects de la gouvernance dans les espaces maritimes sont à l'étude au sein d'un certain nombre d'organisations internationales et d'organismes techniques, et la Commission du développement durable a prévu d'entreprendre un examen de l'exploitation rationnelle des océans à sa prochaine session. UN إضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات الدولية والهيئات التقنية بمناقشة جوانب متعلقة بإدارة المحيطات، ووضعت لجنة التنمية المستدامة جدولا لاستعراض الاستخدامات المستدامة للمحيطات لدورتها المقبلة.
    Il convient de rappeler ici qu'il existe déjà un certain nombre d'organisations internationales, nationales et locales dont le mandat porte sur la mise en valeur durable des montagnes, mais que leur personnel et leurs ressources sont extrêmement réduits. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه يوجد أصلا عدد من المنظمات الدولية والوطنية والمحلية التي عهد اليها بولايات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ولكنها تعاني من نقص حاد في الموظفين والتمويل.
    Du fait que ces îles sont occupées illégalement par le Royaume-Uni, elles font l'objet d'un différend de souveraineté dont il a été pris acte par un certain nombre d'organisations internationales. UN وحيث إن المملكة المتحدة احتلت هذه الجزر بصورة غير شرعية، فهي تخضع لنزاع حول السيادة حسبما يعترف بذلك عدد من المنظمات الدولية.
    Il existe un certain nombre d'organisations internationales accréditées auprès de la République populaire démocratique lao, notamment l'ONU, les institutions financières internationales, des ambassades étrangères et des organisations non-gouvernementales. UN وهناك عدد من المنظمات الدولية المعتمدة في جمهورية لاو، مثل الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، والسفارات الأجنبية، والمنظمات غير الحكومية.
    La proposition du Secrétaire général concorde avec la pratique de plusieurs organisations internationales. UN يتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية.
    plusieurs organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées par la lutte contre la désertification sont également implantées en Ethiopie. UN كما يوجد عدد من المنظمات الدولية الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بمكافحة التصحر في إثيوبيا.
    plusieurs organisations internationales travaillent en étroite collaboration avec les intervenants à cet égard : UN ويعمل في هذا الصدد عدد من المنظمات الدولية بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة، وذلك من قبيل ما يلي:
    En outre, plusieurs organisations internationales ont été invitées à aider les États Membres à donner suite, de leur propre initiative, aux résultats du Forum. UN وجرى أيضا إشراك عدد من المنظمات الدولية لمساعدة الدول الأعضاء في المتابعة الطوعية لنتائج المنتدى.
    plusieurs organisations internationales ont également apporté une contribution financière à cet effort, notamment: UN كما ساهم عدد من المنظمات الدولية بمخصصات مالية لهذا المجال ومنها:
    plusieurs organisations internationales ont élaboré le Programme d'action pour le climat en vue notamment d'obtenir des observations spécialisées sur le système climatique, et ont chargé le SMOC d'assurer la coordination dans ce domaine. UN وقد أعد عدد من المنظمات الدولية " برنامج عمل المناخ " بهدف رئيسي هو الحصول على عمليات مراقبة مكرسة للنظام المناخي.
    Le Service de la lutte antimines s'est associé à diverses organisations internationales pour former et constituer les capacités nationales de différents pays touchés tels que l'Afghanistan, la Colombie, le Kenya, le Mali, la Somalie et la Syrie. UN واشتركت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام مع عدد من المنظمات الدولية في مجالي توفير التدريب وبناء القدرات الوطنية للعديد من الدول المتأثرة مثل أفغانستان وسوريا والصومال وكينيا وكولومبيا ومالي.
    En même temps, les spécialistes bélarussiens ont recueilli des données exceptionnelles et acquis une expérience pratique considérable, dont ils ont fait profiter toute une série d'organisations internationales. UN وأضافت أن الأخصائيين في بيلاروس قاموا، خلال ذلك، بجمع بيانات فريدة وحصلوا على خبرة عملية كبيرة تقاسموها مع عدد من المنظمات الدولية.
    certaines organisations internationales ont donc entrepris de rechercher une solution acceptable. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، بدأ عدد من المنظمات الدولية السعي لإيجاد حل مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more