un certain nombre de programmes d'action positive ont été lancés en vue d'instaurer l'égalité dans divers domaines. | UN | وبدأ تنفيذ عدد من برامج العمل الإيجابي من أجل تحقيق المساواة بين الناس في مختلف المجالات. |
Objectif 1. L'Alliance gère un certain nombre de programmes de renforcement de capacités des coopératives des secteurs de l'agriculture et de la pêche. | UN | الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك. |
Le Gouvernement continue de mettre en œuvre un certain nombre de programmes de protection sociale destinés à améliorer les conditions de vie de notre population. | UN | وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا. |
plusieurs programmes de protection sociale ont été lancés, mais on craint toujours qu'ils n'atteignent pas les groupes les plus vulnérables. | UN | وقد شُرع في تنفيذ عدد من برامج الحماية الاجتماعية، غير أن الشواغل تظل تدور حول عدم وصولها إلى الفئات الأضعف. |
Dans le cadre de ce projet, plusieurs programmes de formation d'enseignement universitaire du niveau de la licence et d'enseignement universitaire supérieur ont été conçus pour les pays ALBA. | UN | صُمم عدد من برامج التدريب المشتركة للدراسات الجامعية والعليا في إطار المشروع الوطني الكبير للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في مجال التعليم من أجل بلدان التحالف. |
En Malaisie, divers programmes de dépistage ont été lancés et, depuis 2006, testent plus d'un million de personnes par an. | UN | وفي ماليزيا، تم تطوير عدد من برامج الكشف، ومنذ عام 2006 تمت معاينة أكثر من مليون شخص سنويا. |
Comme il a été précédemment, un certain nombre de programmes de crédit mettent 1'accent sur ce point. | UN | وكما جرت المناقشة أعلاه، يهتم عدد من برامج الائتمان بذلك. |
un certain nombre de programmes de sensibilisation ont été lancés à différents niveaux pour mettre fin à la marginalisation de ces groupes. | UN | ويجري إنجاز عدد من برامج الاستقطاب والتوعية على صعد مختلفة لاستدراج هذه الفئات إلى المدارس. |
Il existe un certain nombre de programmes et d'activités récréatifs dans les communautés maories. | UN | يوجد عدد من برامج وأنشطة الترفيه في المجتمعات الماورية. |
Je suis très heureux qu'un certain nombre de pays membres citant un certain nombre de programmes de la francophonie et de leur déploiement dans leurs pays et dans leurs régions aient rappelé cette exigence. | UN | ويسرنا أن بلدانا عديدة ذكرت هذا في معرض اﻹشارة إلى عدد من برامج وكالتنا وانتشارها في بلدانها ومناطقها. |
La Commission européenne est aussi une source importante de financement pour un certain nombre de programmes de la CNUCED. | UN | والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد. |
un certain nombre de programmes gouvernementaux visent à renforcer la participation et à améliorer la parité des sexes. | UN | فهناك عدد من برامج الحكومة التي تركز على إحراز مزيد من المشاركة والمساواة بين الجنسين. |
En revanche, ces États continuent de bénéficier d'un certain nombre de programmes d'assistance à plus long terme de l'Union européenne. | UN | بيد أن تلك البلدان لا تزال تستفيد من عدد من برامج المساعدة الأطول أمدا المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
un certain nombre de programmes du secrétariat devront être encore amplifiés pour appuyer le processus intergouvernemental dans ce sens. | UN | وسيحتاج عدد من برامج الأمانة إلى مزيد من التقوية لدعم العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن. |
La prévention de la violence à l'égard des femmes est l'un des objectifs du programme du Gouvernement finlandais de 2007 et d'un certain nombre de programmes d'action. | UN | ويُعد منع العنف ضد المرأة هدفاً ضمن برنامج حكومة فنلندا لعام 2007، وكذلك ضمن عدد من برامج العمل. |
En outre, le groupe de travail a élaboré plusieurs programmes de formation concernant cette question. Ces programmes, destinés au personnel de l'ONU et d'autres organisations intéressées, sont disponibles sur le réseau Internet. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل بتجميع عدد من برامج التدريب بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي التي تعتبر متوافرة على الإنترنت لموظفي الأمم المتحدة ولموظفي المنظمات الأخرى المهتمة بالأمر. |
plusieurs programmes de développement des jeunes ont également été lancés ou renforcés. | UN | وتم أيضا بدء أو تعزيز عدد من برامج تنمية الشباب. |
plusieurs programmes de financement le permettent. | UN | ولا يزال عدد من برامج التمويل يقدم المساعدة إلى هذه البرامج. |
Allemagne. Dans sa contribution, l'Allemagne a mis l'accent sur plusieurs programmes d'assistance bilatéraux, notamment en Asie du Sud-Est et en Afrique. | UN | 25 - ألمانيا - سلطت ألمانيا الضوء في مساهمتها على عدد من برامج المساعدة الثنائية، وبخاصة في جنوب شرق آسيا وفي أفريقيا. |
Le Guyana a bénéficié de l'assistance de plusieurs programmes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que d'autres donateurs. | UN | وذكرت أن غيانا تتلقى المساعدة من عدد من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الجهات المانحة. |
La Commission européenne est aussi une source importante de financement pour une série de programmes de la CNUCED. | UN | والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد. |