Et pourtant, un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale ne reflètent toujours pas la nouvelle réalité au Moyen-Orient. | UN | غير أنه لا يزال هناك عدد من قرارات الجمعية العامة لا تجسد الواقع الجديد في الشرق اﻷوسط. |
Elle a expliqué que l'Organisation était tenue de prêter une attention particulière à la santé des peuples autochtones dans un certain nombre de résolutions de l'Assemblée mondiale de la Santé. | UN | وذكرت أن منظمة الصحة العالمية مكلفة بإيلاء اهتمام خاص لصحة الشعوب الأصلية بموجب عدد من قرارات جمعية الصحة العالمية. |
un certain nombre de résolutions connexes de l'Assemblée générale ont précédé ce Document final ou l'ont suivi. | UN | وقد سبق هذه الوثيقة الختامية وأعقبها عدد من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Dans certains cas, le principe de l'intégrité territoriale s'applique également, conformément à la doctrine établie par plusieurs résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وفي حالات معينة، فإن ما يطبق بشأنها هو مبدأ السلامة الإقليمية، وفقا للمبدأ الذي استقر عليه عدد من قرارات الأمم المتحدة. |
Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporées par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. | UN | وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
L'augmentation des traitements et prestations a été considérablement limitée pendant la décennie écoulée du fait d'un certain nombre de décisions de la CFPI. | UN | وقد أدى عدد من قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الحد بقدر كبير من نمو مرتبات الموظفين خلال العقد الماضي. |
Le présent Plan d'action s'inspire également d'un certain nombre de résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil des droits de l'homme. | UN | كما تستند خطة العمل هذه إلى عدد من قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان ذات الصلة. |
Cette coopération a été entérinée par un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale. | UN | وقد ساند هذا التعاون عدد من قرارات الجمعية العامة. |
Le Secrétaire général, en tant que plus haut fonctionnaire de l'Organisation, a autorité pour accepter les contributions volontaires. Il est tenu de les administrer conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation et aux procédures énoncées dans un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale. | UN | واﻷمين العام بصفته كبير الموظفين اﻹداريين له سلطة قبول التبرعات، ويتعيﱠن عليه إدارتها وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻹجراءات المحددة في عدد من قرارات الجمعية العامة. |
Ce mandat a été développé dans un certain nombre de résolutions de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social adoptées depuis, ainsi que dans des résolutions de la Commission, notamment ses résolutions 47/3, 48/2 et 53/1. | UN | وقد فُصلت هذه الولاية في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي اعتُمدت منذئذ، وكذلك في قرارات صدرت عن اللجنة، وخصوصا القرارات ٤٧/٣ و ٤٨/٢ و ٥٣/١. |
Il a été complété dans un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, ainsi que dans les résolutions de la Commission. | UN | وقد تبلورت هذه الولاية بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي قرارات اللجنة نفسها. |
un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale et de documents de précédentes Conférences d'examen ont également témoigné de ce large soutien international à la volonté des États d'Asie centrale d'atteindre leur objectif, dans ce domaine. | UN | وقد أظهر عدد من قرارات الجمعية العامة ووثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة أيضاً التأييد الدولي العريض من أجل تصميم دول آسيا الوسطى لتحقيق هدفها. |
un certain nombre de résolutions de l'Assemblée générale et de documents de précédentes Conférences d'examen ont également témoigné de ce large soutien international à la volonté des États d'Asie centrale d'atteindre leur objectif, dans ce domaine. | UN | وقد أظهر عدد من قرارات الجمعية العامة ووثائق المؤتمرات الاستعراضية السابقة أيضاً التأييد الدولي العريض من أجل تصميم دول آسيا الوسطى لتحقيق هدفها. |
plusieurs résolutions de l'Assemblée générale, y compris la résolution 61/32 ont souligné l'importance de cette question pour les États Membres. | UN | وقد أشار عدد من قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار 61/32، إلى أهمية هذه المسألة للدول الأعضاء. |
Conscient de l'importance d'une attitude responsable sur le marché de l'énergie, le Kazakhstan s'est porté coauteur de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale sur la transparence et la sécurité dans le domaine énergétique. | UN | وإذ تدرك أهمية المسؤولية في سوق الطاقة، شاركت كازاخستان في تقديم عدد من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بشفافية وأمن الطاقة. |
plusieurs résolutions de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 65/104 de l'Assemblée générale, ont confirmé cette conclusion. | UN | وجرى تأكيد هذا الاستنتاج في عدد من قرارات الأمم المتحدة، بما فيها قرار الجمعية العامة 65/104. |
Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporées par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. | UN | وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
Ce faisant, le Comité n'oubliait pas qu'il avait pris quelques mesures importantes relatives à la rationalisation de ses méthodes de travail, dont un grand nombre avait été incorporé par la suite dans les résolutions et décisions de l'Assemblée générale. | UN | وكانت اللجنة، إذ قامت بذلك، تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم ادماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة. |
diverses résolutions de l'Assemblée générale portent sur les migrations internationales et plusieurs conférences, réunions et ateliers ont été organisés sur la question. | UN | وهناك عدد من قرارات الجمعية العامة يتعلق بالهجرة الدولية، كما أن عدة مؤتمرات واجتماعات وحلقات عمل ركزت على هذا الموضوع بالتحديد. |
Elle cite un certain nombre de décisions de la Cour suprême prises allant dans ce sens. | UN | وأشارت إلى عدد من قرارات المحكمة العليا المتخذة بهذا الشأن. |
Premièrement, la CNUCED avait un rôle à jouer dans la mise en œuvre de plusieurs décisions prises à Doha, notamment celles qui concernaient le renforcement des capacités et l'assistance technique, et jouissait à cet égard d'un avantage comparatif. | UN | أولاً للأونكتاد دور وميزة مقارنة في تنفيذ عدد من قرارات الدوحة، ولا سيما القرارات المتعلقة ببناء القدرات والمساعدة التقنية. |
Dans ce contexte, l'implantation d'une nouvelle colonie de peuplement israélienne à Djabal Abou Ghounaym, au sud de la partie occupée de Jérusalem-Est, est particulièrement préoccupante pour la communauté internationale, comme il ressort de plusieurs résolutions adoptées par l'Assemblée générale à ses sessions ordinaires et extraordinaires. | UN | " وفي هذا السياق، شكل البناء الجاري لمستوطنة إسرائيلية جديدة في جبل أبو غنيم إلى الجنوب من القدس الشرقية المحتلة مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي، كما يتجلى في عدد من قرارات الجمعية العامة المتخذة في دورات عادية واستثنائية على السواء. |
Dans un certain nombre de ses résolutions, l'Assemblée générale a prié les organes directeurs d'autres organismes des Nations Unies de présenter régulièrement des rapports sur leurs activités environnementales au Conseil d'administration du PNUE afin de faciliter l'établissement de son propre rapport à l'Assemblée générale sur l'état de l'environnement mondial. | UN | 54 - وطالب عدد من قرارات الجمعية العامة مجالس إدارة أجهزة الأمم المتحدة الأخرى بأن تقدم بانتظام تقارير عن أنشطتها البيئية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتسهيل إعداد تقريره إلى الجمعية العامة عن الحالة البيئية العالمية. |