"عدد من وكالات" - Translation from Arabic to French

    • plusieurs organismes
        
    • un certain nombre d'organismes
        
    • un certain nombre d'institutions
        
    • plusieurs institutions spécialisées
        
    • certains organismes
        
    • un certain nombre d'organes
        
    • plusieurs institutions du système
        
    • nombre d'institutions spécialisées
        
    La délégation kazakhe est reconnaissante des activités communes actuellement menées dans son pays par plusieurs organismes des Nations Unies. UN كما أعرب عن تقدير وفده البالغ للأنشطة المشتركة التي يقوم بتنفيذها في بلده عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    plusieurs organismes des Nations Unies ont participé à la réunion et ont informé les experts des travaux qu’ils menaient. UN وشارك في الاجتماع عدد من وكالات الأمم المتحدة التي أبلغت اللجنة عن أنشطتها الجارية.
    plusieurs organismes du système des Nations Unies ont organisé des ateliers et réunions au cours de l'année. UN 61 - وقام عدد من وكالات الأمم المتحدة بتنظيم حلقات عمل واجتماعات خلال السنة الدولية.
    La Fédération est représentée dans un certain nombre d'organismes, de bureaux et d'organes subsidiaires de l'ONU. UN ويُمثَّل الاتحاد في عدد من وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها وهيئاتها الفرعية.
    Cette démarche a été facilitée par la présence décentralisée en Afrique de l'Ouest d'un certain nombre d'organismes, de départements et de programmes des Nations Unies. UN وقد تيسر ذلك النهج بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها بشكل لا مركزي.
    La Fédération a fortement développé sa coopération avec un certain nombre d'institutions des Nations Unies et elle se propose de continuer dans cette voie, promouvant ainsi la coopération internationale. UN وأقام الاتحاد تعاونا قويا مع عدد من وكالات الأمم المتحدة، ويعتزم مواصلة هذا العمل وتعزيز التعاون الدولي.
    Travaillant en partenariat avec plusieurs organismes des Nations Unies et d̓autres organisations, l̓UNIFEM a facilité la création de réseaux d̓entreprises de femmes dans une région où elles ont un pouvoir économique limité. UN وقام الصندوق، وهو يعمل بمشاركة عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى، بتسهيل إنشاء الشبكات التجارية النسائية في منطقة تملك المرأة فيها قوة اقتصادية محدودة.
    Par ailleurs, un cinquième groupe de travail chargé de la santé génésique devrait être mis en place, en réponse aux propositions formulées par plusieurs organismes des Nations Unies. UN ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة.
    plusieurs organismes, fonds et programmes des Nations Unies sont en train de consulter leurs sièges respectifs sur la marche à suivre à ce sujet. UN ويجري عدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مشاورات مع مقر كل منها وتلتمس منها التوجيه
    plusieurs organismes des Nations Unies continuent à fournir un appui technique et financier, ainsi que des conseils, à ce groupe spécial d'experts et au Groupe des Etats d'Afrique dans son ensemble; UN ويواصل عدد من وكالات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي وكذلك الخدمات الاستشارية لفريق الخبراء المخصص للمجموعة الافريقية ككل؛
    plusieurs organismes des Nations Unies et ONG, dont l'UNICEF, l'OMS et le PAM, ont déjà pris des mesures dans ce sens. UN وقد اتخذ عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بما فيها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي، الخطوات اﻷولية اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    plusieurs organismes des Nations Unies, dans le cadre de leurs mandats respectifs, se sont également associés aux efforts déployés pour atteindre ces objectifs. UN وانضم عدد من وكالات اﻷمم المتحدة أيضا الى الجهود الرامية الى تحقيق تلك اﻷهداف ، كل منها في مجال ولايته .
    Il a déclaré que le FNUAP collaborait avec plusieurs organismes des Nations Unies et ONG dans diverses activités d'information et de communication. UN وأكد أن الصندوق يتعاون مع عدد من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في الاضطلاع بأنشطة مختلفة في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Cette démarche a été facilitée par la présence décentralisée en Afrique de l'Ouest d'un certain nombre d'organismes, de départements et de programmes des Nations Unies. UN وقد تيسر ذلك النهج بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة وإداراتها وبرامجها بشكل لا مركزي.
    Des consultations ont été menées avec un certain nombre d'organismes et programmes des Nations Unies pour identifier et recenser ce que l'ONU en général pourrait faire en la matière. UN فقد أجرى مشاورات مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها من أجل تحديد وحصر ما يمكن أن تحققه الأمم المتحدة بوجه عام فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Des mécanismes de coordination ont également été créés dans un certain nombre d’organismes des Nations Unies. UN وأنشئت مراكز للتنسيق أيضا في عدد من وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة.
    En dépit de la création d'un certain nombre d'organismes de défense de l'environnement et ministères de l'environnement, il n'existe toujours pas de réelle coopération dans beaucoup de pays. UN وعلى الرغم من أنه تم إنشاء عدد من وكالات حماية البيئة ووزارات البيئة، ما زال التعاون الفعال مفقودا في كثير من البلدان.
    Outre ses fonds propres, le PNUD gère des investissements au nom d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies. UN ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    Outre ses fonds propres, le PNUD gère des investissements au nom d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies. UN ويدير البرنامج الإنمائي، إضافة إلى صناديقه، استثمارات في حوافظ منفصلة لحساب عدد من وكالات الأمم المتحدة.
    un certain nombre d'institutions de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des groupes non gouvernementaux ont également assisté à la Conférence. UN وحضر المؤتمر أيضا عدد من وكالات الأمم المتحدة فضـلا عن الجماعات غير الحكومية.
    Notre organisation a développé une coopération durable avec plusieurs institutions spécialisées de l'ONU en Amérique centrale et latine. UN طورت منظمتنا علاقة تعاونية عملية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في الأمريكيتين الوسطى واللاتينية.
    À cet égard, le Centre a tissé des liens étroits de coopération avec certains organismes des Nations Unies et d'autres organisations régionales et sous-régionales. UN وقد عمل المركز، فيما يتعلق بهذه المسألة، بصورة وثيقة مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'organisation a coopéré avec un certain nombre d'organes et d'institutions des Nations Unies à l'échelon mondial. UN على الصعيد الدولي، تعاونت منظمة القرى الدولية مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    Par ailleurs, les autorités ont autorisé la présence de plusieurs institutions du système des Nations Unies sur leur territoire et continuent à collaborer avec elles à divers aspects du développement humain. UN وثانياً، سمحت السلطات بوجود عدد من وكالات الأمم المتحدة في البلد ويواصل العمل معها في شتى مجالات التنمية البشرية.
    Nauru n'a pas cessé depuis cette date d'entretenir des relations bénéfiques avec l'ONU, en tant que membre d'un certain nombre d'institutions spécialisées des Nations Unies. UN ومنذ ذلك الحين بدأت ناورو علاقتها النافعة مع هذه الهيئة من خلال عضويتها في عدد من وكالات الأمم المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more