"عدد موظفيها" - Translation from Arabic to French

    • ses effectifs
        
    • un effectif
        
    • son personnel
        
    • employant
        
    • l'effectif
        
    • leurs effectifs
        
    • son effectif
        
    • d'effectifs
        
    • salariés
        
    • de personnel
        
    • un personnel
        
    • nombre de fonctionnaires
        
    • des effectifs
        
    A la fin de 1993, ses effectifs passeront de 21 à 48, et sans doute à 60 en 1994. UN وبنهاية عام ١٩٩٣، سيكون عدد موظفيها قد زاد من ٢١ موظفا إلى ٤٨ موظفا، ويصل مجموعهم بعد ذلك إلى ٦٠ موظفا خلال عام ١٩٩٤.
    ses effectifs étaient d'environ 160 personnes à Manchester. UN وقالت ان عدد موظفيها يبلغ نحو ٠٦١ موظفا في مانشستر.
    Il a également déclaré que son département augmentait ses effectifs et améliorait ses installations pour faire face à la croissance du marché de l'assurance et de la réassurance. UN وقال أيضا إن إدارته تعمل على زيادة عدد موظفيها وتحسين مرافقها التقنية لتواكب النمو في أسواق التأمين وإعادة التأمين.
    Néanmoins, dans l'espoir que la situation évoluerait, elle a maintenu ses bureaux extérieurs mais avec un effectif réduit. UN لكنها أبقت، على أمل تغير الوضع، على مكاتبها الميدانية وإن قلصت عدد موظفيها.
    Oui, mais le fait est que, euh, même Dunbar Industries est forcé de réduire son personnel. Open Subtitles نعم ، ولكن الحقيقة هي حتى صناعات دنبار اضطرت الى تخفيض عدد موظفيها
    . Au début des années 80, la quasi-totalité des travailleurs des entreprises employant au moins trente personnes en bénéficiaient. UN وبحلول أوائل الثمانينات، كانت الغالبية العظمى من عمال الشركات التي لا يقل عدد موظفيها عن ٠٣ شخصاً تحصل على علاوات.
    L'élargissement de ses responsabilités n'aurait pas d'incidences financières car l'effectif total de son personnel resterait inchangé. UN على أن توسيع نطاق مسؤوليات البعثة لن تترتب عليه آثار مالية ﻷن مجموع عدد موظفيها سيظل على ما هو عليه اﻵن.
    Selon les plans de réforme, les administrations provinciales réduiront également leurs effectifs d'environ 50 %. UN ووفقا لخطط الإصلاح ستخفض حكومات المقاطعات أيضا عدد موظفيها بنسبة تبلغ زهاء 50 في المائة.
    L'orateur exhorte l'UNRWA à augmenter ses effectifs en réponse aux difficultés croissantes rencontrées sur le terrain. UN وحث المتكلم الأونروا على زيادة عدد موظفيها استجابة للتحديات المتزايدة التي تواجهها على الأرض.
    En raison de la fréquence de ces attaques, la MANUI a temporairement réduit ses effectifs en attendant que de nouvelles mesures de sécurité soient en place. UN ونظرا لتكرار تلك الهجمات، قلصت البعثة مؤقتا عدد موظفيها ريثما تُتخذ تدابير أمنية جديدة لتخفيف المخاطر.
    La Mission est restée axée sur le nord du Kosovo en augmentant ses effectifs vivant dans la région et en cherchant à calmer les tensions constantes entre les communautés locales. UN وقد واصلت البعثة تركيز اهتمامها على شمال كوسوفو، إذ زادت عدد موظفيها المقيمين في المنطقة، وعملت على نزع فتيل التوترات المستمرة بين المجتمعات المحلية.
    Ainsi, en cas de clôture d'une mission ou de réduction de ses effectifs, la cessation de service peut intervenir à la fin de l'engagement. UN وبناء على ذلك، يجوز فصل الموظف بانتهاء مدة التعيين إذا أغلقت البعثة أو خُفض عدد موظفيها.
    Au fur et à mesure de l'achèvement de ces activités auxiliaires, ses effectifs ont été réduits compte tenu de la diminution du volume de travail. UN ومع إنجاز اللجنة لهذه الأنشطة الإضافية تدريجيا، جرى تخفيض عدد موظفيها كي يتناسب مع عبء العمل المتناقص.
    La réorganisation de la structure administrative et opérationnelle de la Mission a nécessité une réduction considérable de ses effectifs pour l'exercice 2009/10. UN 13 - وقد تميزت إعادة تنظيم الهيكل الإداري والتنفيذي للبعثة بإجراء تخفيض كبير في عدد موظفيها في الفترة 2009/2010.
    Elle dispose d'un effectif de 28 personnes qui élaborent actuellement un plan d'action national pour les droits de l'homme et un plan stratégique de cinq ans. UN ويبلغ عدد موظفيها 28 موظفا وتعكف حاليا على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وخطة استراتيجية خمسية
    Tous travaillent dans de grandes entreprises employant plus de 250 personnes. UN وفي جميع الحالات الـ 28، كان الموظفون يعملون في مؤسسات كبيرة يبلغ عدد موظفيها 250 شخصا أو أكثر.
    En outre, un certain nombre de sociétés transnationales ont réduit l'effectif total de leurs salariés. UN وقد خفضت الشركات عبر الوطنية أيضا من مجموع عدد موظفيها.
    Les départements ont également été interrogés sur les changements qui pourraient intervenir dans la façon dont ils travaillent ou dans leurs effectifs. UN وطـُـلب إلى الإدارات أيضا أن تبين التغييـرات المقبلة التي تعتـزم إدخالها على عملها أو على عدد موظفيها.
    Jusqu'à la présente année, son effectif était de 40 personnes, dont deux ont été transférées, ce qui laissait 38 personnes au total. UN وبلغ مجموع عدد موظفيها 40 موظفا حتى العام الحالي وبعد نقل موظفين منهم أصبح مجموع موظفيها 38 موظفا.
    Alors que le dialogue sur la réforme de l'ONU se poursuit, l'Organisation a dû procéder à des réductions importantes d'effectifs et d'activités. UN وفيما كان الحوار بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة جاريا اضطرت المنظمة إلى أن تجري تخفيضات كبرى في عدد موظفيها وأنشطتها.
    Elle est accusée de mauvaise gestion, d'inefficacité, de corruption, de dépenses excessives et de profusion de personnel. UN فقد اتهمت بسوء اﻹدارة وعدم الكفاءة والفساد واﻹسراف في اﻹنفاق والمغالاة في زيادة عدد موظفيها.
    En dépit d'un budget et d'un personnel restreints, la Direction servait d'organe de coordination pour les institutions publiques et les organisations non gouvernementales et encourageait la recherche et la formation. UN ورغم أن عدد موظفيها محدود وميزانيتها محدودة، فإن المديرية تعمل بصفة هيئة التنسيق مع المؤسسات الحكومية، وتتصل بالمنظمات غير الحكومية، وتدعم أعمال البحث والتدريب.
    Elles employaient 112 millions de personnes en 1993, soit plus que le nombre de fonctionnaires de l'administration publique. UN وبلغ عدد موظفيها ٢١١ مليون موظف في عام ٣٩٩١، بما يتجاوز عدد موظفي الدولة.
    Malgré les préoccupations exprimées par le Comité spécial au sujet des effectifs du Groupe de la police civile, ceux-ci restent limités. UN ٧٣ - ورغم مــا يســاور اللجنــة الخاصة من قلق بشأن قوام وحدة الشرطة المدنية، فإن عدد موظفيها لا يزال محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more