"عدد نزلاء السجون" - Translation from Arabic to French

    • la population carcérale
        
    • nombre de détenus
        
    • la surpopulation carcérale
        
    • prisons
        
    • population carcérale a
        
    Des initiatives visant à réduire la population carcérale sont également à l'examen. UN ويجري التفكير أيضاً في مبادرات سياساتية للحد من عدد نزلاء السجون.
    Une réduction significative de la population carcérale a été obtenue grâce à ces initiatives. UN وتحقق خفض كبير جدا في عدد نزلاء السجون نتيجة لهذه المبادرات.
    Proportion de personnes en détention provisoire par rapport à la population carcérale totale, 2010 UN المحبوسون احتياطيا من مجموع عدد نزلاء السجون في عام 2010
    Elle a donné un aperçu de l'utilisation de peines alternatives et de l'évolution de l'augmentation de la population carcérale. UN وقدّمت لمحة عامة عن استخدام الأحكام البديلة والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بازدياد عدد نزلاء السجون.
    Les statistiques montrent clairement que, dans certains pays, le nombre de nonressortissants placés en rétention administrative est supérieur au nombre de détenus qui ont commis ou sont soupçonnés d'avoir commis une infraction. UN ويشير تحليل للإحصاءات إلى أن أعداد غير المواطنين المحتجزين إدارياً يفوق، في بعض البلدان، عدد نزلاء السجون الذين صدرت في حقهم أحكام والمحتجزين المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Néanmoins, la surpopulation carcérale reste un problème même si, d'après les données du Conseil de l'Europe, la densité de population carcérale grecque est parmi les plus basses d'Europe. UN ومع هذا، تظلّ مشكلة اكتظاظ السجون قائمة رغم أن عدد نزلاء السجون في اليونان من بين الأقل في أوروبا حسب بيانات مجلس أوروبا.
    En raison des fluctuations de la population carcérale, il est difficile de déterminer s'il faut construire de nouvelles installations, à un coût conséquent pour les contribuables, compte tenu en particulier des délais de construction. UN والتقلبات في عدد نزلاء السجون يجعل من الصعب تقدير ما إذا كان من المطلوب مرافق جديدة بتكلفة ملحوظة من دافع الضرائب، وخاصة نظراً للوقت الطويل اللازم لتشييد المرافق الجديدة.
    La double occupation des cellules disponibles devient alors nécessaire pour tenir compte des fluctuations de la population carcérale. UN ونتيجة لذلك، فإن المشاركة تصبح ضرورية للاستجابة لتقلبات عدد نزلاء السجون.
    la population carcérale connaissant des fluctuations quotidiennes, il est difficile de donner des statistiques, mais le Gouvernement gabonais reviendra sur ce point dans son prochain rapport périodique. UN ويتسم عدد نزلاء السجون بالتذبذب يوميا، ولذلك يصعب تقديم إحصاءات غير أن حكومة غابون ستتطرق إلى هذه النقطة في تقريرها الدوري القادم.
    la population carcérale est de 3 870 personnes, dont 2 584 condamnés et 1 286 personnes placées en détention provisoire. UN ويبلغ عدد نزلاء السجون في كمبوديا حوالي 870 3 سجينا، منهم 584 2 من السجناء المدانين و286 1 من المحتجزين رهن المحاكمة.
    Ainsi la population carcérale est passée à 8 700 aujourd'hui. UN فبفضلها انخفض عدد نزلاء السجون حاليا إلى 700 8 نزيل.
    la population carcérale du territoire est actuellement de 308. UN ويبلغ عدد نزلاء السجون باﻹقليم ٣٠٨ أشخاص.
    Une meilleure attention portée à la question de la nécessité de détenir quelqu’un en préventive devrait ainsi permettre de réduire de manière substantielle la population carcérale. UN وإيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة ضرورة الاحتجاز رهن المحاكمة سيمكن من خفض عدد نزلاء السجون بصورة كبيرة.
    Ces 10 dernières années, la population carcérale a presque triplé. UN وقد تضاعف عدد نزلاء السجون بمقدار ثلاثة أضعاف تقريباً طوال العقد الماضي من السنين.
    Il serait possible de ralentir l'accroissement de la population carcérale en introduisant des peines de substitution non privatives de liberté. UN ويمكن التصدي للزيادة السريعة في عدد نزلاء السجون بإدخال بدائل لاستصدار أحكام لا تتضمن الحبس.
    la population carcérale a considérablement augmenté en raison des retards de l’instruction judiciaire et du nombre croissant d’arrestations. UN ويتكاثر عدد نزلاء السجون بسرعة بسبب تضافر بطء سير العمل القضائي في القضايا وتزايد أعداد الذين تلقي عليهم الشرطة القبض.
    De ce fait, si l'Etat ne peut pas garantir ces conditions aux détenus, et s'il ne peut pas, notamment, augmenter le nombre des établissements pénitentiaires, il doit envisager une diminution de la population carcérale. UN وعلى هذا اﻷساس قال إنه إذا لم تستطع الدولة أن تضمن توفير هذه الظروف للسجناء، وإذا لم تستطع، بصفة خاصة، زيادة عدد السجون، فإنه يتعين عليها خفض عدد نزلاء السجون.
    la population carcérale dépasse le million, le taux d'emprisonnement est le plus élevé du monde. UN ويفوق عدد نزلاء السجون مليون شخص، وهي أعلى نسبة للسجن في العالم.
    Les autorités pénitentiaires indiquent que la population carcérale a doublé en deux ans, ce qui grève de plus en plus le budget existant. UN وتشير سلطات السجون إلى تضاعف عدد نزلاء السجون خلال سنتين، مما يفرض أعباء متزايدة على الموارد القائمة.
    Dans la mesure où l'emprisonnement est la peine la plus courante pour la plupart des délits, même les plus mineurs, il devrait être possible d'empêcher une augmentation trop rapide du nombre de détenus en introduisant des peines de substitution non privatives de liberté. UN وبما أن السجن هو عقوبة تلقائية لمعظم الجرائم، مهما قل شأنها، فإنه من الممكن الحد من التزايد السريع في عدد نزلاء السجون وذلك بإدخال بدائل لإصدار أحكام لا تستوجب الحبس.
    23. L'équipe de pays des Nations Unies a noté que la surpopulation carcérale demeurait un problème dans certains lieux de détention, précisant que le Zimbabwe s'efforçait de réduire le nombre de détenus par l'application de peines de substitution. UN 23- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن الاكتظاظ يمثل إحدى الصعوبات التي تواجهها السجون. وتُبذل محاولات للحد من عدد نزلاء السجون من خلال إصدار أحكام بديلة(49).
    la population carcérale du territoire était alors de 308 personnes. En outre, 192 prisonniers étaient détenus dans des prisons situées à l'extérieur de l'île afin de réduire la surpopulation. UN وفي الوقت الراهن، يبلغ عدد نزلاء السجون الحاليين بالإقليم 308 من الأشخاص، وقد احتُجز 192 نزيلا في سجون خارج الجزر بهدف الحد من الاكتظاظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more