La communauté internationale devrait engager vivement Israël à signer et à ratifier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والتصديق عليها. |
Je veux évidemment parler de la décision de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وإنني أشير بالطبع إلى قرار تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été un des premiers traités internationaux auquel mon pays a adhéré après avoir obtenu son indépendance en 1965. | UN | وكانت معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية من أولى المعاهدات الدولية التي أصبح بلدي طرفا فيها بعد حصوله على استقلاله في عام ١٩٦٥. |
La Fédération de Russie collabore avec l'AIEA à des projets de développement économique des membres de l'Agence, ainsi qu'avec des États parties au Traité sur la nonprolifération. | UN | ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية. |
La Fédération de Russie collabore avec l'AIEA à des projets de développement économique des membres de l'Agence, ainsi qu'avec des États parties au Traité sur la nonprolifération. | UN | ويعمل الاتحاد الروسي مع الوكالة في مشاريع لتطوير اقتصادات الدول الأعضاء في الوكالة، فضلا عن تطوير الدول الأطراف في معاهدة عدم إنتشار الأسلحة النووية. |
La délégation ukrainienne note avec satisfaction que l'Agence continue de s'efforcer sans relâche d'appliquer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ويلاحظ وفد أوكرانيا بارتياح أن الوكالة تواصل بذل جهود كبيرة لتنفيذ معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية. |
Il y a moins de six mois, nous avons été témoins de la façon dont l'ONU a été utilisée pour reconduire, de façon draconienne, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقبل أقــل من ستة أشهــر، شهدنا استعمال اﻷمم المتحدة لتمرير معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية عنوة. |
L'Afrique du Sud a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le 10 juillet 1991. | UN | انضمت جنوب افريقيا الى معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩١. |
La plupart de mes collègues n'ont pas été à Genève pendant une longue période, étant donné qu'ils se trouvaient soit au Séminaire de Toronto soit à New York pour le Comité préparatoire de la Conférence sur le Traité pour la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولم يكن معظم زملائي موجودين في جنيف لفترة طويلة من الزمن، ﻷنهم إما كانوا في حلقة تورونتو الدراسية أو في نيويورك لحضور اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر المعني بمعاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية. |
Cinquante ans après la fin de la seconde guerre mondiale et la fondation de l'Organisation des Nations Unies, nous venons de célébrer le vingt-cinquième anniversaire du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وبعد خمسين عاماً من نهاية الحرب العالمية الثانية وإنشاء اﻷمم المتحدة، احتفلنا منذ لحظات بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لمعاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية. |
La Chine, en tant qu'État contractant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et État membre de l'Agence, a apporté une contribution positive à la prévention de la prolifération nucléaire et à la promotion de la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وبوصفها من اﻷطراف المتعاقدة في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية ومن الدول اﻷعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فهي تقدم مساهمات إيجابية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية ولتعزيز التعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Au cours de ces derniers mois, l'attention de la communauté internationale s'est concentrée sur la question de la non-prolifération des armes nucléaires. Lorsque la Conférence d'examen et de prorogation du TNP a achevé ses travaux, nous avons été heureux de constater que l'objectif ultime de la non-prolifération et du désarmement nucléaires avait prévalu en tant que norme des relations entre les Etats. | UN | وفي الشهور القليلة الماضية أيضاً ظلت مسألة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية مركز الاهتمام في المجتمع الدولي، وحينما أنجز مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار أعماله سرﱠنا أن نرى أن الهدف النهائي المتمثل في عدم اﻹنتشار النووي ونزع السلاح النووي، قد أصبح سائداً باعتباره المقياس للعلاقات بين الدول. |
La Conférence d'examen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui s'est tenue le printemps dernier a été pour l'humanité tout entière un acquis historique, puisqu'il a été décidé notamment à cette occasion de prolonger indéfiniment l'instrument en question. | UN | لقد أسفر مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها الذي عُقد في الربيع الماضي عن تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير محدد، وكان إنجازا تاريخيا للبشرية جمعاء. وتستمد الولايات المتحدة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومن عملية استعراضها تعهداتها الدولية بشأن نزع السلاح النووي. |