"عدم اتخاذ الدولة الطرف" - Translation from Arabic to French

    • fait que l'État partie
        
    • prises par l'État partie
        
    • l'État partie ne prend pas
        
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris de mesures pour faire respecter le droit de l'enfant de rendre visite à ses parents en prison. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير لإعمال حق الأطفال في زيارة آبائهم في السجون.
    Le Comité prend note également du préjudice continu découlant du fait que l'État partie n'a donné aucune suite à la demande que lui avait adressée le Comité de prendre des mesures provisoires pour assurer la protection de l'auteur et de sa famille. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    Le Comité a pris note également du préjudice continu découlant du fait que l'État partie n'avait donné aucune suite à la demande que lui avait adressée le Comité de prendre des mesures provisoires pour assurer la protection de l'auteur et de sa famille. UN ولاحظت اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    Le Comité prend note également du préjudice continu découlant du fait que l'État partie n'a donné aucune suite à la demande que lui avait adressée le Comité de prendre des mesures provisoires pour assurer la protection de l'auteur et de sa famille. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الضرر المتواصل الناجم عن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي إجراء من أجل الاستجابة لطلب اللجنة المتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة لحماية صاحبة البلاغ وأسرتها.
    Il est également préoccupé par l'absence d'initiatives concrètes et soutenues prises par l'État partie pour s'attaquer aux causes sous-jacentes, notamment les comportements sociaux et culturels, de l'insuffisance de la participation des femmes à tous les domaines de la vie publique. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات ملموسة ومطردة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء عدم مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة العامة، ومن بينها المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة.
    Il relève avec préoccupation que l'État partie ne prend pas de mesures systématiques pour veiller à ce que les enfants réfugiés aient accès aux soins de santé, à l'éducation et aux autres services. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير منهجية لضمان حصول الأطفال اللاجئين على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرهما من الخدمات.
    175. Le fait que l'État partie n'a pas adopté de mesures d'ordre législatif et autres spécifiques pour empêcher et interdire la discrimination raciale est relevé avec préoccupation. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    175. Le fait que l'État partie n'a pas adopté de mesures d'ordre législatif et autres spécifiques pour empêcher et interdire la discrimination raciale est relevé avec préoccupation. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    Le Comité est préoccupé par le nombre élevé de personnes travaillant dans l'économie informelle et par le fait que l'État partie n'a pas pris de mesures pour protéger ces personnes et leur garantir l'exercice de leurs droits (art. 6). UN 13- وتشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع عدد الأشخاص العاملين في الاقتصاد غير الرسمي، ومن عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير لحمايتهم وضمان تمتعهم بحقوقهم (المادة 6).
    5. Le Comité se dit préoccupé par le fait que l'État partie n'ait pas pris de mesures pour donner suite à ses observations finales précédentes concernant la situation des Shoshones de l'Ouest (A/56/18, par. 400, adoptées le 13 août 2001). UN 5- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات لمتابعة ملاحظاتها الختامية السابقة، فيما يتعلق بحالة شعوب الشوشون الغربيين (الفقرة 400 من الوثيقة A/56/18، المعتمدة في 13 آب/أغسطس 2001).
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures appropriées pour donner suite aux recommandations concernant certains sujets de préoccupation mentionnés dans les précédentes conclusions du Comité adoptées en 2000 (voir A/55/38, première partie, par. 265 à 286). UN 335 - ويساور اللجنة القلق حيال عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات وافية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمعتمدة عام 2000 (انظر A/55/38، الجزء الأول، الفقرات 265 إلى 286).
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures appropriées pour donner suite aux recommandations concernant certains sujets de préoccupation mentionnés dans les précédentes conclusions du Comité adoptées en 2000 (A/55/38). UN 21 - ويساور اللجنة القلق حيال عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات وافية من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمعتمدة عام 2000 (A/55/38).
    Le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'avait cherché ni à déterminer qui était à l'origine de cette disparition ni à retrouver la jeune fille afin d'assurer sa sécurité et sa protection constituait une violation de l'article 24 (annexe VIII, P, par. 8.7). UN واعتبرت اللجنة أن عدم اتخاذ الدولة الطرف أي تدابير معينة للتحقيق في واقعة اختفائها ومعرفة مكان وجودها لضمان أمنها ورفاهيتها، يشكل انتهاكا للمادة ٢٤ )المرفق الثامن عين، الفقرة ٨ - ٧(.
    Le Comité note avec satisfaction que le Ministère de la justice a mis en ligne, en 2010, un site sur les droits de l'homme qui fournit des informations sur la Convention et son protocole facultatif, mais demeure préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures nécessaires pour assurer le rayonnement de la Convention sur l'ensemble de son territoire. UN 13 - مع أن اللجنة تحيط علما مع التقدير بالموقع الشبكي المتعلق بحقوق الإنسان الذي استهلته وزارة العدل في عام 2010 والذي يقدم معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فإنها مازالت قلقة من عدم اتخاذ الدولة الطرف إجراءات للتعريف أكثر بالاتفاقية في جميع أرجاء البلد.
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie ne prend pas de mesures énergiques pour empêcher les mariages précoces qui sont pratiqués par certains groupes de la population (art. 3 et 23). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر الذي تمارسه بعض شرائح السكان. (المادتان 3 و23)
    19. Tout en prenant acte de la déclaration de la délégation de l'État partie selon laquelle le manque de ressources humaines et financières entrave la mise en œuvre du Protocole facultatif, le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie ne prend pas de mesures suffisantes pour s'acquitter pleinement de ses obligations au titre du Protocole facultatif. UN 19- بغض النظر عما ذكره وفد الدولة الطرف حول نقص الموارد البشرية والمالية وما يتسبب به من إعاقة لتنفيذ البروتوكول الاختياري، يساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف ما يكفي من التدابير لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري
    Il est également préoccupé par le fait que l'État partie ne prend pas de mesures énergiques pour empêcher les mariages précoces qui sont pratiqués par certains groupes de la population (art. 3 et 23). UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع الزواج المبكر الذي تمارسه بعض شرائح السكان (المادتان 3 و23).
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures appropriées pour mettre en œuvre ses recommandations concernant certaines des observations finales formulées par le Comité dans son précédent rapport, en 2000 (A/55/38 (Part I), par. 139 à 193). UN 180 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات كافية لتنفيذ التوصيات فيما يختص ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة، والمعتمدة عام 2000 (A/55/38، الجزء الأول، الفقرات 139-193).
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas pris les mesures appropriées pour mettre en œuvre ses recommandations concernant certaines des observations finales formulées par le Comité dans son précédent rapport, en 2000 (A/55/38 (Part I), par. 139 à 193). UN 9 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات كافية لتنفيذ التوصيات فيما يختص ببعض الشواغل المثارة في التعليقات الختامية السابقة المقدمة من اللجنة، والمعتمدة عام 2000 (A/55/38، الجزء الأول، الفقرات 139-193).
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a toujours pas pris les mesures nécessaires pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, renforcer son mandat, la doter d'un budget autonome avec des ressources propres et suffisantes, en conformité avec les Principes de Paris (art. 2). UN 6- يساور اللجنة القلق من عدم اتخاذ الدولة الطرف حتى الآن التدابير اللازمة لضمان استقلالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولتعزيز ولايتها، ولمنحها ميزانية مستقلة بموارد خاصة بها وكافية، وفقاً لمبادئ باريس (المادة 2).
    Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises par l'État partie pour diffuser et faire connaître les normes internationales relatives aux droits de l'homme, et notamment les dispositions de la Convention, de façon systématique et ciblée. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف ما يكفي من تدابير لتعميم المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية، والتوعية بها، بصورة منتظمة ومحددة الهدف.
    16. Le Comité constate avec préoccupation que l'État partie ne prend pas les mesures qui s'imposent pour faire face à la discrimination dont les femmes sont victimes en ce qui concerne l'accès à l'emploi. UN 16- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف تدابير مناسبة لمعالجة التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحصول على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more