Cinquièmement, des mesures efficaces devraient être prises pour sauvegarder le régime international de non-prolifération. | UN | خامساً، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي. |
La confiance dans le régime international de non-prolifération ne peut exister que lorsque les Etats manifestent une transparence complète en ce qui concerne leurs activités nucléaires. | UN | إن الثقة في نظام عدم الانتشار الدولي لا تقوم إلا عندما توجد شفافية كاملة لدى جميع الدول بالنسبة ﻷنشطتها النووية. |
Un autre défi sérieux et important qui se pose au système international de non-prolifération concerne le trafic illicite des matières nucléaires. | UN | ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم الانتشار الدولي في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. | UN | ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم. |
Le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. | UN | ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم. |
L'universalisation des protocoles additionnels permettrait de renforcer le régime international de non-prolifération et contribuerait à la sécurité de tous les États. | UN | ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة. |
Deuxièmement, il importe de préserver et de renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | ثانيا، من المهم ضمان وتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Le TNP est généralement considéré comme la pièce maîtresse du régime international de non-prolifération et la quasi-totalité des pays y ont adhéré. | UN | فالمعاهدة مُعتبرة عموما على أنها الوثيقة الأساسية لنظام عدم الانتشار الدولي وجميع البلدان تقريبا قد انضمت إليها. |
Enfin, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est essentielle pour maintenir le régime international de non-prolifération et pour consolider la paix et la sécurité internationales. | UN | أخيراً، إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية محوري للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
4. Les Ministres sont convenus que le régime international de non-prolifération devait rester fort et efficace, en dépit des essais nucléaires récemment effectués en Asie du Sud. | UN | ٤ - واتفق الوزراء على وجوب أن يبقى نظام عدم الانتشار الدولي قويا وفعالا رغما عن التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا. |
La signature du traité et sa ratification par un très grand nombre d'Etats contribueront à renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Ces deux traités sont les pierres angulaires du régime international de non-prolifération et la base de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي. |
Depuis cette année, nous participons à part entière au régime international de non-prolifération. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أكملنا اشتراكنا في نظام عدم الانتشار الدولي. |
En outre, nous encourageons la création de mécanismes destinés à faciliter la coopération entre toutes ces zones, afin de contribuer au renforcement d'un régime international de non-prolifération. | UN | ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
1. Depuis son entrée en vigueur en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération. | UN | 1- شكلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، منذ أن دخلت حيز النفاذ في عام 1970، الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار الدولي. |
Elle conditionne la paix et la stabilité régionales et mondiales ainsi que l'évolution et le succès du mécanisme international de non-prolifération. | UN | وهي تؤثر على السلم والاستقرار الإقليمي والعالمي وكذلك على التنمية ونجاح آلية عدم الانتشار الدولي. |
Parallèlement, nous enregistrons une érosion progressive du régime international de non-prolifération. | UN | وفي الوقت نفسه، نشهد تآكلا تدريجيا لنظام عدم الانتشار الدولي. |
Le Japon envisage un message ferme du G-8 en vue de renforcer le régime international de non-prolifération. | UN | وتتوخى اليابان رسالة قوية من مجموعة البلدان الثمانية لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي. |
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus. | UN | غير أن السنوات القليلة الماضية شهدت فترة مضطربة وعصيبة، ظهرت فيها على السطح تحديات جديدة واجهها نظام عدم الانتشار الدولي. |
De plus, le régime international de nonprolifération est à une étape délicate et le Traité est < < sous pression > > . | UN | وأضاف أنه علاوة على هذا فإن نظام عدم الانتشار الدولي يمر بمرحلة دقيقة، كما أن المعاهدة " تتعرض لضغوط " . |
L'Arménie s'est dotée d'une législation qui vise à renforcer son système national de contrôle des exportations, en incorporant à son droit interne des critères internationaux de nonprolifération, afin de garantir la licéité de l'emploi et du commerce des articles et technologies à double usage. | UN | وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها. |
Il est indispensable que tous les États participent et coopèrent étroitement si nous voulons assurer le succès des efforts internationaux en matière de non-prolifération. | UN | والمشاركة الكاملة لجميع الدول والتعاون الوثيق بينها هما مطلب أساسي لنجاح جهود عدم الانتشار الدولي. |
La Libye a renoncé à ses armes de destruction massive et s'est jointe au régime de non-prolifération international. | UN | تخلت ليبيا عن أسلحتها للدمار الشامل وانضمت إلى نظام عدم الانتشار الدولي. |