"عدم الانتشار الدولي" - Translation from Arabic to French

    • international de non-prolifération
        
    • international de prolifération
        
    • international de nonprolifération
        
    • internationaux de nonprolifération
        
    • internationaux en matière de non-prolifération
        
    • de non-prolifération international
        
    Cinquièmement, des mesures efficaces devraient être prises pour sauvegarder le régime international de non-prolifération. UN خامساً، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي.
    La confiance dans le régime international de non-prolifération ne peut exister que lorsque les Etats manifestent une transparence complète en ce qui concerne leurs activités nucléaires. UN إن الثقة في نظام عدم الانتشار الدولي لا تقوم إلا عندما توجد شفافية كاملة لدى جميع الدول بالنسبة ﻷنشطتها النووية.
    Un autre défi sérieux et important qui se pose au système international de non-prolifération concerne le trafic illicite des matières nucléaires. UN ويتمثل تحد خطير اضافي هام لنظام عدم الانتشار الدولي في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. UN ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم.
    Le régime international de non-prolifération est confronté à des défis majeurs. Nous sommes déterminés à continuer d'y faire face résolument. UN ويواجه نظام عدم الانتشار الدولي تحديات كبيرة ونحن ملتزمون بمواصلة التصدي لذلك الانتشار بحزم.
    L'universalisation des protocoles additionnels permettrait de renforcer le régime international de non-prolifération et contribuerait à la sécurité de tous les États. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    Deuxièmement, il importe de préserver et de renforcer le régime international de non-prolifération. UN ثانيا، من المهم ضمان وتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Le TNP est généralement considéré comme la pièce maîtresse du régime international de non-prolifération et la quasi-totalité des pays y ont adhéré. UN فالمعاهدة مُعتبرة عموما على أنها الوثيقة الأساسية لنظام عدم الانتشار الدولي وجميع البلدان تقريبا قد انضمت إليها.
    Enfin, la création de zones exemptes d'armes nucléaires est essentielle pour maintenir le régime international de non-prolifération et pour consolider la paix et la sécurité internationales. UN أخيراً، إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية محوري للحفاظ على نظام عدم الانتشار الدولي وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    4. Les Ministres sont convenus que le régime international de non-prolifération devait rester fort et efficace, en dépit des essais nucléaires récemment effectués en Asie du Sud. UN ٤ - واتفق الوزراء على وجوب أن يبقى نظام عدم الانتشار الدولي قويا وفعالا رغما عن التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    La signature du traité et sa ratification par un très grand nombre d'Etats contribueront à renforcer le régime international de non-prolifération. UN إن توقيع المعاهدة وتصديقها من قِبَل عدد كبير جداً من الدول سوف يساعد على تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Ces deux traités sont les pierres angulaires du régime international de non-prolifération et la base de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وتمثل هاتان المعاهدتان حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي وأساس السعي لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Depuis cette année, nous participons à part entière au régime international de non-prolifération. UN وفي عام ١٩٩٨، أكملنا اشتراكنا في نظام عدم الانتشار الدولي.
    En outre, nous encourageons la création de mécanismes destinés à faciliter la coopération entre toutes ces zones, afin de contribuer au renforcement d'un régime international de non-prolifération. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    1. Depuis son entrée en vigueur en 1970, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération. UN 1- شكلت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، منذ أن دخلت حيز النفاذ في عام 1970، الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار الدولي.
    Elle conditionne la paix et la stabilité régionales et mondiales ainsi que l'évolution et le succès du mécanisme international de non-prolifération. UN وهي تؤثر على السلم والاستقرار الإقليمي والعالمي وكذلك على التنمية ونجاح آلية عدم الانتشار الدولي.
    Parallèlement, nous enregistrons une érosion progressive du régime international de non-prolifération. UN وفي الوقت نفسه، نشهد تآكلا تدريجيا لنظام عدم الانتشار الدولي.
    Le Japon envisage un message ferme du G-8 en vue de renforcer le régime international de non-prolifération. UN وتتوخى اليابان رسالة قوية من مجموعة البلدان الثمانية لتعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.
    Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus. UN غير أن السنوات القليلة الماضية شهدت فترة مضطربة وعصيبة، ظهرت فيها على السطح تحديات جديدة واجهها نظام عدم الانتشار الدولي.
    De plus, le régime international de nonprolifération est à une étape délicate et le Traité est < < sous pression > > . UN وأضاف أنه علاوة على هذا فإن نظام عدم الانتشار الدولي يمر بمرحلة دقيقة، كما أن المعاهدة " تتعرض لضغوط " .
    L'Arménie s'est dotée d'une législation qui vise à renforcer son système national de contrôle des exportations, en incorporant à son droit interne des critères internationaux de nonprolifération, afin de garantir la licéité de l'emploi et du commerce des articles et technologies à double usage. UN وقد اعتمدت أرمينيا تشريعات لتعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات، وأدخلت معايير عدم الانتشار الدولي في قانونها الوطني لكفالة مشروعية استخدام المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والاتجار بها.
    Il est indispensable que tous les États participent et coopèrent étroitement si nous voulons assurer le succès des efforts internationaux en matière de non-prolifération. UN والمشاركة الكاملة لجميع الدول والتعاون الوثيق بينها هما مطلب أساسي لنجاح جهود عدم الانتشار الدولي.
    La Libye a renoncé à ses armes de destruction massive et s'est jointe au régime de non-prolifération international. UN تخلت ليبيا عن أسلحتها للدمار الشامل وانضمت إلى نظام عدم الانتشار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more