Le Pérou accorde une importance toute particulière à la non-prolifération sous tous ses aspects, et notamment à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | وتعلق بيرو أهمية خاصة على عدم الانتشار بجميع جوانبه، لا سيما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Nous aurions cependant préféré des engagements exprès à cet effet : ils auraient pu et auraient dû être inclus dans le préambule et leur absence diminue la contribution effective du traité à la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | إلا أننا كنا نفضل أن تنص المعاهدة على التزامات صريحة بذلك. فقد كان يمكن بل وينبغي لها إدراج هذه الالتزامات في الديباجة، وعدم إدراجها يقلل من إسهام المعاهدة إسهاما فعالا في عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Nous aurions cependant préféré des engagements exprès à cet effet : ils auraient pu et auraient dû être inclus dans le préambule et leur absence diminue la contribution effective du traité à la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | إلا أننا كنا نفضل أن تنص المعاهدة على التزامات صريحة بذلك. فقد كان يمكن بل وينبغي لها إدراج هذه الالتزامات في الديباجة، وعدم إدراجها يقلل من إسهام المعاهدة إسهاما فعالا في عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
La Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يلعب دورا محوريا في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Une interdiction complète des essais nucléaires aurait beaucoup contribué au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
1. La Conférence réaffirme que la pleine et efficace application du Traité et du régime de non-prolifération dans tous ses aspects est cruciale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ١ - يؤكد المؤتمر من جديد ان التنفيذ التام والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يؤدي دورا حيويا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Nous aurions cependant préféré des engagements exprès à cet effet : ils auraient pu et auraient dû être inclus dans le préambule et leur absence diminue la contribution effective du traité à la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | إلا أننا كنا نفضل أن تنص المعاهدة على التزامات صريحة بذلك. فقد كان يمكن بل وينبغي لها إدراج هذه الالتزامات في الديباجة، وعدم إدراجها يقلل من إسهام المعاهدة إسهاما فعالا في عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Ce processus a eu pour effet de renforcer le principe de la non-prolifération sous tous ses aspects, en tant qu'élément central des relations entre États, et de mettre en évidence la nécessité urgente d'éliminer toutes les armes nucléaires. | UN | وقد عززت هذه العملية معيار عدم الانتشار بجميع جوانبه، باعتباره حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، كما أوضحت بجلاء تام ضرورة القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Le Nigéria réaffirme également que tous les États parties, dotés ou non d'armes nucléaires, ont pour obligation commune de veiller à la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | وتؤكد نيجيريا أيضا من جديد على أن جميع الدول الأطراف، الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية على السواء، تتشاطر التزاما مشتركا بكفالة عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
En outre, le Kenya estime qu'il faudrait intensifier les efforts pour conclure un instrument universel et juridiquement contraignant sur les garanties de sécurité à donner aux États non dotés d'armes nucléaires, un pas essentiel pour progresser vers la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتقد كينيا أنه ينبغي تسريع الجهـود لإبـرام صك عالمي وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهي خطوة في طريق تحقيق عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Le Nigéria réaffirme que tous les États parties, qu'ils soient ou non dotés d'armes nucléaires, ont l'obligation d'assurer la non-prolifération sous tous ses aspects. | UN | وتعيد نيجيريا تأكيدها أن جميع الدول الأطراف، سواء كانت تملك الأسلحة النووية أو لا تملكها، يقع على عاتقها واجب تأمين عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
et le désarmement Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et les délibérations sur les accords en matière de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et assurer l'appui requis aux États parties aux accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement existants. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتوفير الدعم في تلك المجالات، حسب ما تتطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
la non-prolifération sous tous ses aspects; | UN | عدم الانتشار بجميع جوانبه؛ |
la non-prolifération sous tous ses aspects; | UN | عدم الانتشار بجميع جوانبه؛ |
3. Le Groupe estime que le meilleur moyen de promouvoir la non-prolifération sous tous ses aspects consiste à adopter et appliquer un traité multilatéralement négocié ayant force obligatoire en vue d'éliminer toutes les armes nucléaires selon un calendrier établi. | UN | ٣ - وتعتقد المجموعة أن أفضل وسيلة لتعزيز عدم الانتشار بجميع جوانبه هي اعتماد وتنفيذ معاهدة يتم التفاوض بشأنها على مستوى متعدد اﻷطراف وتكون ملزمة قانونا ﻹزالة جميع اﻷسلحة النووية خلال إطار زمني محدد. |
Objectif de l'Organisation : Appuyer la négociation et la délibération multilatérales sur les accords de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et assurer un appui, à la demande des États parties, aux accords multilatéraux en vigueur sur la limitation des armements et le désarmement dans ces domaines | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتقديم الدعم حسب طلب الدول الأطراف في اتفاقات الحد من الأسلحة المتعددة الأطراف القائمة في تلك المجالات. |
Nous étions sur le point d'avoir trouvé un terme; l'avons-nous trouvé? Les États-Unis avaient alors proposé les mots < < la non-prolifération > > . Maintenant, les États-Unis proposent < < la non-prolifération sous tous ses aspects > > . | UN | كنا على وشك أن تكون لنا كلمة واحدة: هل لدينا هذه الكلمة؟ في ذلك الوقت كانت الأمم المتحدة تومئ إلى " عدم الانتشار " ؛ والآن، تقول الأمم المتحدة " عدم الانتشار بجميع جوانبه " . |
1. La Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر مجددا أن التنفيذ الكامل والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يلعب دورا محوريا في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
La Conférence réaffirme que l'application effective et intégrale du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du régime de non-prolifération sous tous ses aspects est essentielle pour la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 1 - يؤكد المؤتمر من جديد أن التنفيذ الكامل والفعال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يؤدي دورا محوريا في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Une interdiction complète des essais nucléaires aurait beaucoup contribué au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Une interdiction complète des essais nucléaires aurait beaucoup contribué au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
1. La Conférence réaffirme que la pleine et efficace application du Traité et du régime de non-prolifération dans tous ses aspects est cruciale pour promouvoir la paix et la sécurité internationales. | UN | ١ - يؤكد المؤتمر من جديد ان التنفيذ التام والفعال للمعاهدة ونظام عدم الانتشار بجميع جوانبه يؤدي دورا حيويا في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |