Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit : | UN | وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي: |
Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit : | UN | وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي: |
L'Australie milite depuis longtemps en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 71 - وأستراليا تؤيد منذ أمد بعيد عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Ce traité est un moyen important de promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. | UN | وتمثل هذه المعاهدة إجراء مهما في تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Dans ce contexte, ils réaffirment leur engagement en faveur de la coopération dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sans discrimination et conformément aux articles premier, II et III du Traité et à la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد من جديد التزامنا بالتعاون في ميدان استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية بدون تمييز ووفقا للمواد اﻷولى والثانية والثالثة من المعاهدة ووفقا للقرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
La conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un pas important sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | 82 - واستطرد قائلا إن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل خطوة هامة نحو عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Selon la Fédération de Russie, la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles sera un important jalon sur la voie de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي أن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيكون خطوة هامة في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Le paragraphe 8 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de 1995 est libellé comme suit: | UN | وتذكر الفقرة 8 من مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الصادرة في عام 1995 ما يلي: |
L'année dernière, de nombreuses délégations, dont la mienne, ont exprimé leur regret face au manque permanent de progrès tangibles dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. | UN | في العام الماضي، أعربت وفود عديدة، بما في وفدي، عن أسفها إزاء الافتقار المستمر إلى تحقيق تقدم ملموس في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
La décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptée lors de la Conférence de 1995 a réaffirmé le préambule et les dispositions du Traité. | UN | واشتمل المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الذي تمّت الموافقة عليه في مؤتمر عام 1995 على إعادة تأكيد ديباجة وأحكام المعاهدة. |
Plusieurs signes positifs et encourageants ont en effet été enregistrés depuis quelques mois dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, notamment. | UN | وظهرت تطورات إيجابية ومشجعة عديدة في الأشهر الأخيرة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بصورة خاصة. |
La République du Bélarus a ratifié ce traité et a déposé son instrument de ratification en 2000, réaffirmant ainsi sa politique cohérente et fiable en ce qui concerne la réalisation de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وقد صدقت جمهورية بيلاروس عليها وأودعت صك تصديقها عام 2000، وبهذا أكدت من جديد سياستها الثابتة التي يعتمد عليها فيما يتعلق بكفالة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وصون السلم والأمن الدوليين. |
L'Égypte a participé à l'élaboration de ce système afin d'en accroître l'efficacité en tant que l'un des piliers de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, conformément aux Principes et objectifs de la Conférence des Parties de 1995. | UN | وقال إن مصر قد شاركت في إعداد ذلك النظام بغية تعزيز فعاليته باعتباره أحد الأعمدة الأساسية لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وفقاً للمبادئ والأهداف التي حددها مؤتمر الاستعراض لعام 1995. |
De l'avis de l'Égypte, la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans toute région est essentielle à la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, et requiert un appui tant régional qu'international. | UN | وذَكَر أن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أية منطقة لها، في رأي مصر، أهمية حيوية بالنسبة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وتحتاج إلى دعم على المستويين الإقليمي والدولي. |
Cela est en parfait accord avec les Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptés à la Conférence d'examen du TNP. | UN | وهذا يتفق بالكامل مع مبادئ ومقاصد عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Réaffirmer que le Traité sur la non-prolifération constitue la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires et offre le cadre pour prévenir la prolifération des armes nucléaires et pour parvenir à l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | إعادة التأكيد على أن معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وهي بمثابة الإطار المناسب لمنع انتشار الأسلحة النووية والتوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est la pierre angulaire du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. | UN | تشكل معاهدة حظر الانتشار النووي حجر الزاوية لمنظومة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Bien des décennies de pourparlers sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires ont abouti à des résultats insatisfaisants. | UN | إن عقودا كثيرة من المحادثات بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين قد مرت دون نتائج مرضية. |
Au paragraphe 4 de la résolution sur le Moyen-Orient et dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaire, tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité sont invités à y < < adhérer au plus tôt, en particulier les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises à garantie. | UN | 14 - تطلب كل من الفقرة 4 من القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر المتعلق بـ " مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " من جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة " أن تنضم إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن، لا سيما الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
Les États parties doivent s'engager à moduler l'importance qu'ils accordent à chacun des trois piliers et à appliquer le plus tôt possible les décisions et recommandations issues des conférences d'examen antérieures, en particulier celles énonçant les principes et les objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement nucléaires qui ont été adoptées en 1995 et les 13 mesures pratiques adoptées en 2000. | UN | كما يجب على الدول الأطراف الالتزام بتعديل التركيز الموجه لكل من الدعامات الثلاث، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة في أسرع وقت ممكن، وعلى وجه التحديد مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين المعتمدة في عام 1995 والخطوات الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est, à notre avis, particulièrement important car il veille à ce que l'objectif de non-prolifération nucléaire et de désarmement soit atteint. | UN | ونعتقد أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكتسي أهمية خاصة في ضمان إنجاز هدف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
À la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence de 2000 des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, sa délégation a présenté quelques propositions à incorporer dans le document sur les principes et objectifs ainsi qu'un programme d'action sur la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire. | UN | 14 - وأردف قائلا إنه في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000 قدَّم وفده بعض المقترحات لإدراجها في الوثيقة المتعلقة بالمبادئ والأهداف، كما قدَّم برنامج عمل بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Ils doivent prendre conscience que la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire sont complémentaires et que des mesures de désarmement nucléaire efficaces contribueraient à la sauvegarde d'un régime effectif de non-prolifération nucléaire. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تُقرّ تلك الدول بأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين يُكمِّل كل منهما الآخر وبأن اتخاذ تدابير فعَّالة لنزع السلاح النووي سيُسهم في الحفاظ على نظام فعَّال لعدم الانتشار النووي. |
Nous réaffirmons notre attachement au renforcement du processus d'examen du Traité et aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. | UN | وإننا نعيد تأكيد التزامنا بتعزيز عملية استعراض المعاهدة وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
Un tel instrument apporterait une contribution importante à la nonprolifération et au désarmement nucléaires. | UN | ومن شأن صك كهذا أن يسهم بدرجة كبيرة في عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |
La Commission s'efforcera de mettre fin aux blocages existants et de reformuler les arguments en faveur de la nonprolifération et du désarmement nucléaires de façon à convaincre les décideurs. | UN | وستعمل هذه اللجنة على اختراق الطرق المسدودة القائمة وإعادة تحديد الحالة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بطرائق تؤثِّر في صانعي القرارات السياسية. |
L'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, le troisième élément fondamental du Traité, revêt la même importance que la non-prolifération et le désarmement nucléaire. | UN | 38 - واستطرد قائلا إن استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية الذي يمثل الركن الثالث من المعاهدة يماثل في أهميته ركني عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين. |