"عدم التصرف" - Translation from Arabic to French

    • Ne pas agir
        
    • défaut d'
        
    • le non-respect
        
    • 'inaction
        
    Ne pas agir immédiatement ne ferait qu'aggraver une situation que déjà la plupart des Etats considèrent comme difficile de maîtriser. UN ولن يؤدي عدم التصرف اﻵن الا إلى تفاقم وضع تعتبره معظم الدول بالفعل ثقيلا.
    Mais l'ONU préfère Ne pas agir uniquement sur la base d'informations reçues de sources indépendantes. UN غير أن الأمم المتحدة تفضل عدم التصرف استنادا إلى المعلومات الواردة من هذه المصادر المستقلة دون غيرها.
    Ne pas agir maintenant pourrait compromettre irréversiblement l'avenir de notre planète et déclencher une spirale dont la famine, les privations, les maladies et la misère sortiraient encore aggravées. UN إن عدم التصرف اﻵن يمكن أن يعـرض كوكبنا لخطر لا رجعــة عنه، ويؤدي إلى زيــادة متصاعدة في الجـوع والحرمــان والمرض والبؤس.
    Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Nous portons la responsabilité collective de l'inaction dans des moments critiques du passé. UN ونحن نتحمل مسؤولية جماعية عن عدم التصرف في لحظات حاسمة في الماضي.
    14. Conformément au droit international, le fait de Ne pas agir de bonne foi en vue de respecter l'obligation, prévue au paragraphe 2 de l'article 2, de garantir que les droits énoncés dans le Pacte seront exercés sans discrimination aucune, équivaut à une violation du Pacte. UN 14- وبموجب القانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية للتقيّد بالالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 لضمان ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز يعادل حدوث انتهاك للعهد.
    Conformément au droit international, le fait de Ne pas agir de bonne foi en vue de prendre pareilles mesures constitue une violation du Pacte. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية في اتخاذ هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك للعهد().
    14. Conformément au droit international, le fait de Ne pas agir de bonne foi en vue de respecter l'obligation, prévue au paragraphe 2 de l'article 2, de garantir que les droits énoncés dans le Pacte seront exercés sans discrimination aucune, équivaut à une violation du Pacte. UN 14- وبموجب القانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية للتقيّد بالالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 2 لضمان ممارسة الحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز يعادل حدوث انتهاك للعهد.
    Conformément au droit international, le fait de Ne pas agir de bonne foi en vue de prendre pareilles mesures constitue une violation du Pacte. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية في اتخاذ هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك للعهد()؛
    Nous ne le savons que trop, souvent certains ont une fâcheuse tendance à trouver des excuses pour Ne pas agir en temps voulu et avec l'énergie suffisante, ou, malheureusement pour Ne pas agir du tout, par exemple, lorsqu'un État décide de ne pas respecter les obligations qu'il a librement contractées à l'égard de la communauté internationale. UN وكما نعلم جميعا علم اليقين، أن هناك أحيانا ميلا أكثر مما ينبغي لدى بعض الجهات لانتحال الذرائع لعدم التصرف بطريقة حسنة التوقيت وقوية بما فيه الكفاية. إن هناك ميلا للأسف إلى عدم التصرف على الإطلاق عندما تختار دولة ما عدم الامتثال للالتزامات التي دخلت فيها بحرية إزاء المجتمع الدولي.
    En dépit du caractère officiel des recommandations du Bureau, comme il est signalé plus haut, un certain nombre d'entre elles n'ont pas été appliquées rapidement, ce que le BSCI juge préoccupant car Ne pas agir promptement peut en l'occurrence anéantir toute chance d'obtenir réparation ou de faire aboutir des poursuites, dans les cas où de telles mesures s'imposent. UN ورغم الصفة الرسمية للتوصيات الصادرة عن مكتب الرقابة الداخلية، على النحو المذكور آنفا، لم ينفَّذ عدد من هذه التوصيات بسرعة. ويشكل هذا شاغلا هاما بالنسبة للمكتب، إذ إن عدم التصرف بسرعة يمكن أن يعوق أية إمكانية لاسترداد الخسائر ولدعاوى المقاضاة في الحالات التي يكون فيها هذا الإجراء مناسبا.
    Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    Conformément au droit international, le défaut d'exécution de bonne foi équivaut à une violation du droit. UN ووفقاً للقانون الدولي، فإن عدم التصرف بحسن نية لاتخاذ مثل هذه الخطوات يعتبر بمثابة انتهاك لهذا الحق.
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Nous sommes conscients que le non-respect des présentes directives pourrait avoir pour conséquences de : UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Cet intervenant a cependant mis en garde contre le piège d'une inaction motivée par l'absence de précédent : cela serait vraiment un obstacle à l'action du Conseil. UN كما حذر من الوقوع في فخ عدم التصرف بدعوى غياب السوابق: فهذا يمكن أن يشكل عائقا فعليا لأعمال المجلس.
    Mais blâmer l'inaction ne servirait pas à grand chose. UN غير أنه لن يجدي كثيرا إلقاء اللوم على عدم التصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more