Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | 1 بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة دمار شامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Le Japon, seul pays à avoir jamais connu une dévastation nucléaire, maintient fermement ce qu'on appelle les trois principes non-nucléaires - ne pas posséder, ne pas produire, ne pas autoriser l'introduction d'armes nucléaires sur son territoire. | UN | واليابان، انطلاقا من كونها البلد الوحيد الذي عانى في تاريخه من الدمار النووي، تلتزم التـزاما صارما بما يعرف بالمبادئ اللانووية الثلاثة، وهي سياسة عدم امتلاك الأسلحة النووية وعدم إنتاجها وعدم السماح بإدخالها إلى أراضيها. |
Dans la résolution 687 (1991), par laquelle le Conseil a créé la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM) pour vérifier que l'Iraq ne possède pas d'armes de destruction massive, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a été chargée d'assister l'UNSCOM dans la vérification et l'inspection des sites où son stockées ces armes. | UN | إن موقف المنظمة الدولية من هذه المشكلة يتسم بخلل واضح في التطبيق، فقد صدر قرار مجلس اﻷمن الذي شكل لجنة خاصة للتحقق من عدم امتلاك العراق ﻷي من أسلحة الدمار الشامل. |
ne disposant pas d'armée, nous avons pu investir davantage de ressources dans la santé, l'éducation et l'habitat. | UN | ومكننا عدم امتلاك جيش من استثمار مزيد من الموارد في مجالات الصحة والتعليم واﻹسكان. |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام بشأن عدم امتلاك أسلحة دمار شامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale relative à la non-détention d'armes | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Déclaration générale sur la non-détention d'armes de destruction massive | UN | بيان عام عن عدم امتلاك أسلحة الدمار الشامل |
Par la suite, en 1967, le Japon a défini < < Trois principes non nucléaires > > , à savoir ne pas posséder, ne pas produire et ne pas permettre l'introduction d'armes nucléaires au Japon et a respecté ces principes. | UN | وأعلنت لاحقا في عام 1967 عن ' ' المبادئ اللانووية الثلاثة`` المتمثلة في ' ' عدم امتلاك الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بدخولها اليابان`` وظلت متشبثة بهذه المبادئ. |
Si les retenus ne disposent pas d'effets vestimentaires adéquats, le CdR leur en prête pour la durée de leur séjour. | UN | وفي حالة عدم امتلاك المحتجزين للملابس المناسبة، يعيرهم المركز بعض الملابس في أثناء فترة إقامتهم. |
Étant le seul pays à avoir été victime d'un bombardement atomique, le Japon continue d'adhérer aux < < trois principes antinucléaires > > , à savoir la non-possession, la non-fabrication et la non-introduction d'armes nucléaires au Japon. | UN | واليابان، بصفتها الأمة الوحيدة التي عانت من القنبلة الذرية مستمرة في الالتزام بمبادئها الثلاثة المتعلقة بعدم حيازة الأسلحة النووية " عدم امتلاك الأسلحة النووية، وعدم إنتاجها، وعدم السماح بإدخالها إلى اليابان " . |
Premièrement, le problème découlant du fait que la Cour ne dispose pas des moyens suffisants pour faire face aux demandes qui lui sont adressées. | UN | فأولا، أمامنا مشكلة تتمثل في احتمـال عدم امتلاك المحكمة وسائل كافية لمواجهة الطلب المتزايد على خدماتها. |
ne pas avoir de vêtements est bizarre. | Open Subtitles | اجل صحيح عدم امتلاك الملابس يعد شيئا اخرقا |