Réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans les différentes régions du monde | UN | تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم |
NPT/CONF.2000/8 Réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans les différentes régions du monde. | UN | NPT/CONF.2000/8 تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم. |
La Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, en 2005, en sera 1'occasion. | UN | وسيتيح المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2005 فرصة للقيام بذلك. |
Page 1 no 6 Le Chili a ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le 2 mai 1995. | UN | الصفحة 1 الرقم 6 صدقت شيلي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 أيار/مايو 1995. |
Notant la proposition de convoquer le plus tôt possible, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud à laquelle participeraient les États de la région et autres États intéressés, | UN | وإذ تحيط علما بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، |
Nous avons appelé Israël à rejoindre le Traité sur la non-prolifération dans le cadre de nos efforts pour promouvoir l'universalité de ce Traité. | UN | ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة. |
Dans le même temps, les tensions de plus en plus vives entre les objectifs de la mise en place d'un régime de non-prolifération plus efficace et le droit de tous les signataires du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à développer un secteur nucléaire civil doivent être prises en compte et désamorcées. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التوتر المتزايد بين أهداف تحقيق نظام أكثر فعالية لعدم الانتشار وحق جميع الموقعين على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير صناعاتهم النووية المدنية يلزم تناوله ونزع فتيل الأزمة منه. |
NPT/CONF.2000/8 Réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans les différentes régions du monde | UN | NPT/CONF.2000/8 تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم |
5. Réaffirme le rôle vital que joue le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 5 - تعيد تأكيد الدور الجوهري لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
5. Réaffirme le rôle vital que joue le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | 5 - تعيد تأكيد الدور الجوهري لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
Réalisation des objectifs du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires dans les différentes parties du région du monde (NPT/CONF.2000/8); | UN | تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم (NPT/CONF.2000/8). |
La CELAC appelle à la tenue de cette conférence dans les meilleurs délais, comme en sont convenues les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995, 2000 et 2010. | UN | وتدعو دول الجماعة إلى عقد المؤتمر في أقرب موعد ممكن، على نحو ما اتفق عليه أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الأعوام 1995 و2000 و2010؛ |
La CELAC appelle à la tenue de cette conférence dans les meilleurs délais, comme en sont convenues les Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995, 2000 et 2010. | UN | وتدعو الجماعة إلى عقد المؤتمر في أقرب موعد ممكن على نحو ما وافقت عليه أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1995 وعام 2000 وعام 2010؛ |
Le Myanmar a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le 2 décembre 1992. | UN | 11 - انضمت ميانمار إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 كانون الأول/ديسمبر 1992. |
Au cours de la présente session, certaines délégations ont indiqué qu'il n'était pas approprié d'examiner les éléments de fond de ce rapport pour ne pas anticiper sur les discussions qui se tiendront lors de la Conférence des parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le prochain mois. | UN | خلال تلك الدورة، لاحظ بعض الوفود ملاءمة عدم النظر في العناصر الموضوعية التي يمكن أن تتوقع المناقشات التي ستعقد في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الشهر التالي. |
Prenant acte de la proposition de convoquer le plus tôt possible, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud à laquelle participeraient les Etats de la région et autres Etats intéressés, | UN | وإذ تحيط علما بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، |
Prenant acte de la proposition de convoquer le plus tôt possible, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, une conférence sur la non-prolifération nucléaire en Asie du Sud à laquelle participeraient les États de la région et autres États intéressés, | UN | وإذ تحيط علما بالاقتراح الداعي الى عقد مؤتمر في أقرب وقت ممكن، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، بشأن عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، تشترك فيه دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية، |
Nous avons appelé Israël à rejoindre le Traité sur la non-prolifération dans le cadre de nos efforts pour promouvoir l'universalité de ce Traité. | UN | ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة. |
Dans le cadre de ces engagements, la Coalition pour un nouvel ordre du jour est vivement préoccupée par l'absence de progrès dans la mise en œuvre des 13 mesures de désarmement nucléaire qui ont été agréées par tous les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à la Conférence d'examen du TNP de 2000. | UN | وفي إطار هذه الالتزامات، يساور تحالف جدول الأعمال الجديد قلق بالغ من الفشل في إحراز تقدم في تنفيذ الخطوات الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي التي اتفقت عليها كل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
À ce sujet, nous soutenons l'adoption de la législation sur le statut d'exemption d'armes nucléaires en Mongolie et considérons que l'internationalisation de ce statut serait une mesure importante visant à renforcer le système de non-prolifération dans la région. | UN | وفي هذا السياق، ندعم مركز منغوليا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية ونعتبر أن إضفاء الطابع المؤسسي على هذا المركز تدبير هام نحو تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في المنطقة. |
32. Étant donné que la sécurité en Europe est liée à la sécurité dans la Méditerranée, attribuer une importance prioritaire à la mise en œuvre du régime de non-prolifération nucléaire dans cette région; | UN | 32 - لما كان الأمن في أوروبا يرتبط بالأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط، فإنه يمنح أولوية عالية لتنفيذ نظام عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه المنطقة؛ |
La contribution substantielle du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires aux progrès accomplis dans la limitation et la réduction des armes nucléaires au cours des dernières décennies a été soulignée. | UN | 20 - وأشير إلى المساهمة الكبيرة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إحراز تقدم نحو الحد من الأسلحة النووية وتخفيض عددها على مدى العقود الأخيرة. |
Ces dates prennent en considération la tenue de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au début de l'an prochain. | UN | وتأخذ تلك التواريخ في الحسبان موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في أوائل العام القادم. |
La France a accédé au Traité sur la non-prolifération le 2 août 1992 et a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires le 6 avril 1998. | UN | 23 - وانضمت فرنسا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 آب/أغسطس 1992، وصادقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في 6 نيسان/أبريل 1998. |
Son programme illégal d'armement nucléaire, qui reçoit l'appui de la France, menace gravement la paix et la sécurité régionales et internationales et nous empêche de réaliser l'universalité du Traité sur la non-prolifération au Moyen-Orient. | UN | وبرنامج الأسلحة النووية غير القانوني لديها، الذي ساعدته فرنسا، يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين، وقد أعاق تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
La Nouvelle-Zélande se conforme en tout aux engagements qu'elle a pris en vertu de l'article II. Ses obligations selon le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires sont régies par la loi de 1987 relative à la zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements. | UN | وقد أُدرجت التزامات نيوزيلندا بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في قانون عام 1987 المتعلق بإعلان نيوزيلندا منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Un des objectifs importants du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et la coopération internationale dans ce domaine. | UN | 1 - يتمثل أحد الأهداف الهامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والتعاون الدولي في هذا الصدد. |
Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires jouissent du droit inaliénable d'explorer, de produire et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | 1 - إن حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير أبحاث الطاقة النووية، وإنتاجها، واستخدامها في الأغراض السلمية، هو حقٌ غير قابل للتصرف. |