"عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • de la non-prolifération et du désarmement
        
    • la non-prolifération et le désarmement
        
    • de non-prolifération et de désarmement
        
    • de la nonprolifération et du désarmement
        
    • la non-prolifération nucléaire et le désarmement
        
    • la nonprolifération et le désarmement
        
    • la non-prolifération et au désarmement
        
    • la non-prolifération nucléaire et au désarmement
        
    • de non-prolifération nucléaire et de désarmement
        
    • de la non-prolifération nucléaire et du désarmement
        
    • non-prolifération et désarmement
        
    • nonprolifération et de désarmement
        
    • de la non-prolifération nucléaires ainsi
        
    • la non-prolifération des armements nucléaires
        
    • matière de désarmement et de non-prolifération
        
    Ces faits témoignent de la vigueur avec laquelle l'Indonésie appuie l'objectif de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتشير هذه الحقائق إلى الالتزام القوي الذي تدعم به إندونيسيا هدف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires : rapport présenté par la Norvège UN مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: تقرير مقدم من النرويج
    Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires : rapport présenté par la Norvège UN مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي: تقرير مقدم من النرويج
    L'appel en faveur de l'entrée en vigueur du Traité à une date rapprochée a été une priorité de la campagne internationale pour la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وقد تصدّرت الدعوة إلى بدء نفاذها جدول أعمال الحملة الدولية من أجل عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Ces négociations doivent commencer sans délai. L'interdiction de cette production est une mesure importante pour promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN وهذه المفاوضات يجب أن تبدأ دونما تأخير، ذلك أن المعاهدة تدبير هام لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Nous soulignons l'importance des zones exemptes d'armes nucléaires pour le renforcement du régime de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN ونلاحظ الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، في عملية تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    - La décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires; UN - مقرر بشأن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي؛
    S'agissant de l'année 2007, nous devons surmonter des difficultés supplémentaires dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وإذ نتطلع إلى عام 2007، بدأنا نواجه تحديات إضافية في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Le Japon attache de l'importance au rôle constructif joué par la société civile dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وتعلق اليابان أهمية على الدور البناء الذي يؤديه المجتمع المدني في تشجيع عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Pour profiter efficacement de l'occasion présente, les mesures concrètes suivantes pourraient, selon nous, aider à faire progresser notre ordre du jour dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ولكي نغتنم الفرصة السانحة الحالية، نرى أن الخطوات الملموسة التالية قد تساعد في المضي قدما بجدول أعمالنا في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    - Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires de la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la question de sa prorogation; UN - المبادئ والأهداف الكفيلة بتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995؛
    Les ressources doivent être transférées du domaine de la non-prolifération et du désarmement vers celui de l'aide technique et financière aux États Membres qui respectent leurs engagements et qui ont un grand besoin d'utiliser l'énergie nucléaire de manière pacifique. UN ويجب تعبئة الموارد من ميداني عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وتقديم المساعدة التقنية والمالية إلى الدول الأعضاء الممتثلة التي تشتد حاجتها إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    13. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 13 - تشجع الدور البناء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    12. Encourage la société civile à continuer de jouer un rôle constructif dans la promotion de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN 12 - تشجع الدور البنّاء الذي يضطلع به المجتمع المدني في تعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Un tel traité renforcerait la non-prolifération et le désarmement nucléaires et, par conséquent, la sécurité internationale. UN فمعاهدة كهذه ستعزز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، ومن ثم الأمن الدولي.
    Le Traité sur la non-prolifération a un double objectif : la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN تتناول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كلا من عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Il nous incombe effectivement de prendre des mesures concrètes pour mettre en oeuvre la non-prolifération et le désarmement nucléaires, comme le demande le Document final de la Conférence d'examen. UN ويتعين علينا في الواقع أن ننفذ تدابير عملية تتوخى عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، كما دعت إلى ذلك الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    Une autre tâche qui nous semble urgente en matière de non-prolifération et de désarmement consiste à négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et d'autres dispositifs nucléaires. UN ومن المهام الأخرى التي نراها عاجلة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح إجراء مفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية.
    Il a également réaffirmé la volonté de l'Union européenne de poursuivre ses programmes de coopération dans le domaine de la nonprolifération et du désarmement. UN كما كرر التزام الاتحاد الأوروبي بمواصلة تنفيذ برامجه للتعاون في مجالي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    la non-prolifération nucléaire et le désarmement nucléaire sont les deux faces de la même médaille. UN إن عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي وجهان لعملة واحدة.
    Nous partageons donc la conviction que l'interdiction de la production de telles matières aurait pour effet de renforcer la nonprolifération et le désarmement nucléaires, tout à la fois. UN وعليه، فنحن ممن يعتقد أن حظر إنتاج مثل هذه المواد سيعزز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح على السواء.
    Ces résultats ont été obtenus dans un contexte de progrès limité des négociations relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaire et d'impuissance à saisir les chances offertes par les conditions de sécurité de l'après-guerre froide. UN وقد تحقق ذلك برغم التقدم المحدود في المفاوضات في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعدم اغتنام فرصة المناخ الآمن السائد بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Un traité interdisant la production de matières fissiles contribuera, espérons-le, à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Brésil appuie toutes les mesures relatives au contrôle des armements et au désarmement, notamment l'Initiative trilatérale dans laquelle il voit un exemple encourageant et une incitation supplémentaire à réaliser les objectifs de non-prolifération nucléaire et de désarmement. UN 16 - وأضاف أن البرازيل تدعم جميع التدابير المتصلة بتحديد الأسلحة ونزعها، بما فيها المبادرة الثلاثية، التي يعتبرها مثالا إيجابيا يقدم المزيد من التشجيع لهدفي عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    On a estimé généralement que la prompte entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des armes nucléaires représenterait un pas important dans la voie de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ٤٤ - وكان هناك شعور عام بالحاجة إلى التعجيل ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة مهمة لتحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : non-prolifération et désarmement nucléaires UN صون السلم والأمن الدوليين: عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي
    Nous sommes fermement décidés à tirer parti des occasions actuelles et de la nouvelle dynamique pour renforcer nos objectifs communs de nonprolifération et de désarmement par un véritable multilatéralisme et des efforts résolus au niveau national. UN وقد عقدنا العزم على اغتنام الفرص الحالية والاستفادة من الزخم الجديد لتعزيز أهدافنا المشتركة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال العمل الفعال المتعدد الأطراف والجهود الوطنية الدؤوبة.
    Rapport du Royaume du Maroc relatif à l'application du Traité de non-prolifération nucléaire et de l'alinéa c) du paragraphe 4 de la décision de 1995 sur les Principes et objectifs de la non-prolifération nucléaires ainsi que sur la mise en œuvre de la résolution de 1995 sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient UN تقرير المملكة المغربية بشأن تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والفقرة 4 (ج) من مقرر عام 1995 بشأن " مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي " وبشأن تنفيذ القرار الذي اتُّخذ في عام 1995 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    43. M. Al-Saadi (Yémen) considère que le multilatéralisme, la transparence et le dialogue constituent le meilleur moyen d'encourager la non-prolifération des armements nucléaires. UN 43 - السيد السعدي (اليمن): قال إن التعددية والشفافية والحوار تشكل أفضل وسيلة لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Mesures concrètes proposées en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires UN الخطوات العملية المقترحة لتحقيق عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more