L'année 1995 a déjà été marquée par la prolongation pour une durée indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقد سبق أن شهد عام ١٩٩٥ تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est probablement l'exemple le plus frappant à cet égard. | UN | ولعل أكبر دليل على هذا تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
La Commission du désarmement aborde ses travaux dans une conjoncture rendue propice par la récente décision de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | تبدأ هيئة نزع السلاح عملها في لحظة ميمونة نتيجة القرار اﻷخير بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la conclusion du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'an dernier, ont beaucoup réduit les dangers créés par les armes nucléaires. | UN | إن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أمد غير مسمى وإبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في العام الماضي قد أديا الى التقليل الى حد كبير من اﻷخطار الناجمة عن اﻷسلحة النووية. |
C'est dans cet esprit que Singapour a appuyé la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، أيدت سنغافورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous avons décidé, sans vote, la reconduction illimitée du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et l'adoption de décisions quant aux principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires et quant au renforcement du processus d'examen du Traité. | UN | فقد قررنا دون تصويت تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واتخذنا مقررات تتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي وتعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
L'Équateur s'est déclaré en faveur du consensus pour la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et, en même temps, il a estimé qu'une décision historique constituait un tout avec les principes et les objectifs adoptés à cette occasion pour la non-prolifération des armes nucléaires et le désarmement. | UN | ولقد أيدت اكوادور توافق اﻵراء بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واعتبرت في الوقت نفسه أن هذا القرار التاريخــي قد شكــل جزءا لا يتجزأ من المبادئ واﻷهداف المعتمدة في تلك المناسبة من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وأيضا من أجل نزع السلاح. |
Le Guatemala se réjouit grandement de l'extension indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et du fait qu'elle a été obtenue par une décision sans vote authentiquement historique. | UN | وتشعر غواتيمالا بسرور بالغ إزاء تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، وإزاء التوصــل إلى ذلك من خلال قرار تاريخي حقا وبدون تصويت. |
Premièrement, l'Équateur a appuyé la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération et, ce faisant, il a cautionné l'unité d'action ainsi démontrée ainsi que les Principes et objectifs sur la non-prolifération des armes nucléaires, sur le désarmement et sur un meilleur système de vérification. | UN | أولا، أيدت اكوادور تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، بالاقتران مع مبادئ وأهداف لعدم انتشار اﻷسلحة ونزع السلاح النوويين، وتحسين نظام التحقق. |
Les Etats-Unis considèrent que le maintien en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée indéfinie et sans condition constitue, en ce qui les concerne, un objectif des plus hautement prioritaires et ils ne cesseront de déployer tous les efforts requis pour réaliser celui-ci. | UN | وان الولايات المتحدة تعتبر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير محدد بدون شروط مسألة تحتل أعلى مرتبة بين اﻷولويات الوطنية وستواصل متابعة جميع الجهود المناسبة لتحقيق تلك النتيجة. |
Les Etats-Unis considèrent que le maintien en vigueur du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée indéfinie et sans condition constitue, en ce qui les concerne, un objectif des plus hautement prioritaires et ils ne cesseront de déployer tous les efforts requis pour réaliser celui-ci. | UN | وان الولايات المتحدة تعتبر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير محدد بدون شروط مسألة تحتل أعلى مرتبة بين اﻷولويات الوطنية وستواصل متابعة جميع الجهود المناسبة لتحقيق تلك النتيجة. |
À la différence du texte russo-américain, le projet de résolution A/C.1/51/L.21 évite toute mention d'une prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | فنص مشروع القرار A/C.1/51/L.21، خلافا لنص مشروع القرار الروسي - اﻷمريكي، يتجنﱠب أي ذكر لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى. |
À la suite des activités menées par la France immédiatement après la décision majoritaire de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la position individuelle et collective des pays du Forum reste solidement opposée aux essais nucléaires qu'effectue la France dans le Pacifique Sud. | UN | ونتيجة لﻹجراء الذي اتخذته فرنسا فور اتخاذ قرار باﻷغلبية بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، لا يزال الموقف الفردي والجماعي لبلدان المحفل معارضا بقوة للتجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ. |
En prorogeant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de façon indéfinie et en apportant les changements essentiels qui étaient indispensables, en renforçant le mécanisme d'examen et en définissant nos objectifs communs pour l'avenir, nous nous sommes acquittés de nos engagements au mieux des possibilités qui nous étaient offertes à l'heure actuelle. | UN | وبتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، وبإدخال تغييرات رئيسية ضرورية عليها، وتعزيز آلية استعراضها، وتحديد أهدافنا المشتركة من أجل المستقبل بإنجاز هذه اﻷشياء نكون قد وفينا بالتزاماتنا المشتركة على أفضل نحو نستطيعه في هذا الوقت. |
Dans le même esprit, elle exhorte tous les États de la région à honorer les engagements qu'ils ont souscrits en tant que signataires des accords sur le contrôle des armements ainsi que sur le désarmement et la non-prolifération, et invite tous les États méditerranéens qui ne l'ont pas encore fait à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | وبنفس هذه الروح، يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع دول المنطقة الى احترام التزاماتها بوصفها أطرافا موقعة على اتفاقات الحد من اﻷسلحة وكذلك اتفاقات نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويدعو جميع دول منطقة البحر اﻷبيض المتوسط التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى الانضمام إليها. |
Après la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, nous avons maintenant la possibilité de signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui, même s'il est loin d'être satisfaisant, n'en offre pas moins une chance d'empêcher la mise au point d'autres armes dangereuses. | UN | وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، تواتينا اﻵن فرصة التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي رغم اعترافنا بأنها غير مرضية، تتيح الفرصة لتحريم زيادة تطوير اﻷسلحة المميتة. |
La prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) l'année dernière et l'adoption à l'Assemblée générale du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à une majorité écrasante constituent des progrès sur la voie de l'objectif ultime du désarmement nucléaire dont on doit se féliciter. | UN | وبعد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، في السنة الماضية، وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة في الجمعية العامة خطوتين محمودتين باتجاه الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي. |
La conclusion de ce traité, qui suivra la prorogation indéfinie du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) décidée en 1995, sera un pas fondamental vers l'accomplissement du programme d'action contenu dans la décision No 2 de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. | UN | " إن عقد هذه المعاهدة، الذي سيلي تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، الذي تحقق خلال عام ٥٩٩١، سيشكل خطوة أساسية في تنفيذ برنامج العمل الوارد في المقرر رقم ٢ الذي اتخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها. |
Ainsi, avons-nous assisté, entre autres, à la prorogation en 1995, pour une durée indéterminée, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la signature, en 1996, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et à l'entrée en vigueur le 29 avril 1997, de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. | UN | فقد شهدنا، في جملة أمور، تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى في عام ١٩٩٥، وتوقيع اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٦، وبدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
«Le talent diplomatique que vous avez déployé avec tant de constance tout au long des travaux qui se terminent aujourd'hui a permis de proroger indéfiniment le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), en dépit des divergences de vues fort valables sur des questions précises. | UN | " لقد أدت المهارات الدبلوماسية البارزة التي أظهرتموها بلا كلل طوال المداولات التي نختتمها اليوم الى أن يصبح من الممكن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، على الرغم من وجود إصلاحات مشروعة في الرأي حول قضايا معينة. |