"عدم جواز عزل" - Translation from Arabic to French

    • l'inamovibilité
        
    • d'inamovibilité
        
    Principe 35 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    En ce qui concerne l'inamovibilité des magistrats, la décision est prise en tenant compte des dispositions les concernant prévues au principe 35. UN وفيما يخص عدم جواز عزل القضاة، يُتخذ القرار مع مراعاة اﻷحكام المتعلقة بهم المنصوص عليها في المبدأ ٥٣ .
    Principe 32 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    En ce qui concerne l'inamovibilité des magistrats, la décision est prise en tenant compte des garanties les concernant prévues au principe 32. UN وفيما يخص عدم جواز عزل القضاة، يُتخذ القرار مع مراعاة الضمانات المتعلقة بهم المنصوص عليها في المبدأ ٢٣ .
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un état de droit. UN يجب احترام مبدأ عدم جواز عزل القضاة، الذي يمثل ضمانة أساسية لاستقلالهم، فيما يخص القضاة الذين عُيﱢنوا بموجب اﻹجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون.
    Principe 34 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    363. Le Comité relève avec satisfaction les changements opérés pour améliorer l'administration de la justice et renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire, notamment en ce qui concerne l'inamovibilité des juges. UN 363- وتلاحظ اللجنة مع الرضى حدوث تغيرات من أجل تحسين إدارة القضاء وتعزيز استقلاله، وخصوصاً عدم جواز عزل القضاة.
    Principe 30. Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ 30- القيود المفروضة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    Elle voudrait savoir également dans quelle mesure le principe de l'inamovibilité des juges est un obstacle à la mise en œuvre effective des dispositions adoptées pour lutter contre la corruption de la justice. UN وأرادت أيضاً معرفة إلى أي حد يعوق مبدأ عدم جواز عزل القضاة إعمال الأحكام المعتمدة لمكافحة الفساد في العدالة إعمالاً فعلياً.
    Cette loi consacre le principe de l'inamovibilité du magistrat du siège et confie la gestion de la carrière des magistrats au Conseil supérieur de la magistrature composé majoritairement de magistrats. UN وكرس هذا القانون مبدأ عدم جواز عزل قضاة المحاكم وأسند مهمة مراقبة عمل القضاة إلى المجلس الأعلى للقضاء الذي يشكل القضاة أغلبية أعضائه.
    l'inamovibilité, destinée à garantir l'indépendance dans l'administration de la justice, qui empêche que les juges soient destitués de leurs fonctions alors qu'ils agissent conformément aux dispositions définies par les lois et par la Constitution; UN - عدم جواز عزل القضاة من وظائفهم على الرغم من تقيدهم في أداء مهامهم بالسلوك الذي تقتضيه أحكام القوانين والدستور، وذلك بهدف ضمان الاستقلال في إقامة العدل؛
    La Constitution ne leur reconnaît pas l'inamovibilité, pas plus que le décret du 22 août 1995 relatif à l'organisation judiciaire qui dispose que " les juges, une fois nommés, à l'exception des juges de paix et de leurs suppléants, sont inamovibles " . UN والدستور، شأنه شأن المرسوم الصادر في ٢٢ آب/أغسطس ٥٩٩١ بشأن التنظيم القضائي الذي ينص على " عدم جواز عزل القضاة بعد تعيينهم باستثناء قضاة الصلح ومناوبيهم " لا يعترف لهم بعدم القابلية للعزل.
    39. Essentielle en tant que garantie de l’indépendance des juges, l'inamovibilité ne doit pas devenir, là encore, une prime à l’impunité. UN ٩٣- إن مبدأ عدم جواز عزل القضاة، وهو مبدأ أساسي بوصفه ضماناً لاستقلالية القضاة، يجب ألا يصبح في هذا الصدد أيضاً مكافأة على اﻹفلات من العقاب.
    39. Essentielle en tant que garantie de l’indépendance des juges, l'inamovibilité ne doit pas devenir, là encore, une prime à l’impunité. UN ٩٣- إن مبدأ عدم جواز عزل القضاة، وهو مبدأ أساسي بوصفه ضماناً لاستقلالية القضاة، يجب ألا يصبح هو اﻵخر في هذا الصدد مكافأة على اﻹفلات من العقاب.
    c) l'inamovibilité des magistrats et des juges de première instance, sauf dans les cas prévus par la loi; et UN )ج( عدم جواز عزل القضاة في المحاكم الابتدائية إلا في الحالات التي ينص عليها القانون؛
    La nomination des juges est désormais de durée indéterminée, ce qui élargit sensiblement l'application du principe de l'inamovibilité des juges, qui est le garant de leur indépendance. UN وتنصُّ هذه التعديلات على إلغاء مدة التعيين الأولية للقاضي الاتحادي لفترة ثلاث سنوات، وجواز تعيينه في هذا المنصب لفترة غير محدَّدة لهذا المنصب بما يسهم على نحوٍ ملموس في تعميق أثر مبدأ عدم جواز عزل القاضي، وهو مبدأ يضمن استقلاليته.
    82.72 Mener des enquêtes sur le licenciement récent de trois juges et d'un magistrat afin qu'ils soient réintégrés si cela est approprié, et adopter des mesures pour garantir l'inamovibilité des membres de l'appareil judiciaire (Mexique); UN 82-72- وأن تجري تحقيقات في حادثة إقالة ثلاثة قضاة وموظف قضائي مؤخراً كي تعيد تنصيبهم، إذا كان ذلك ملائماً، وتعتمد تدابير تضمن عدم جواز عزل أعضاء السلطة القضائية (المكسيك)؛
    i) Principes de l’inamovibilité des juges UN )ط( مبادئ عدم جواز عزل القضاة
    i) Principes de l’inamovibilité des juges UN )ط( مبادئ عدم جواز عزل القضاة
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un état de droit. UN يجب احترام مبدأ عدم جواز عزل القضاة، الذي يمثل ضمانة أساسية لاستقلالهم، فيما يخص القضاة الذين عُيﱢنوا بموجب اﻹجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون.
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un Etat de droit. UN يجب، فيما يتعلق بالقضاة الذين عينوا بموجب الاجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون، أن يراعى مبدأ عدم جواز عزل القضاة، وهو الشرط اﻷساسي الذي يضمن استقلالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more