"عدم حدوث انتهاكات" - Translation from Arabic to French

    • que des violations
        
    • aucune violation
        
    • absence de violations
        
    • pas de violation
        
    • que de telles violations
        
    Il est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة لتلك الانتهاكات في المستقبل.
    L'État partie doit veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة بتأمين عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    :: aucune violation grave de la zone démilitarisée UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    aucune violation grave de la zone démilitarisée UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    absence de violations graves du cessez-le-feu et des accords connexes UN عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة
    a) i) absence de violations des espaces terrestre, aérien et maritime UN (أ) ' 1` عدم حدوث انتهاكات في الأرض والجو
    pas de violation grave du cessez-le-feu et de l'Accord militaire no 1 UN عدم حدوث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار والاتفاق العسكري رقم 1
    L'État partie est tenu de veiller àce que de telles violations ne se reproduisent pas à l'avenir. UN وعلى الدولة الطرف أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    L'État partie doit en outre veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    L'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    L'État partie est, en outre, tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    L'État partie est également tenu de prendre des mesures pour que des violations similaires ne se reproduisent à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزَمة أيضاً بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    L'État partie est également tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    L'État partie est tenu de veiller à ce que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    aucune violation des accords de cessez-le-feu UN عدم حدوث انتهاكات لاتفاقات وقف إطلاق النار
    :: aucune violation grave du cessez-le-feu et de l'accord militaire 1 UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار والاتفاق العسكري رقم 1
    :: aucune violation grave de l'Accord sur la cessation des hostilités UN :: عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف أعمال القتال
    2009 (objectif) : aucune violation UN الهدف المحدد لعام 2009: عدم حدوث انتهاكات
    absence de violations graves du cessez-le-feu et des accords militaires connexes (2011/12 : 0; 2012/13 : 0; 2013/14 : 0) UN عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات العسكرية (2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر؛ 2013/2014: صفر)
    2014 (objectif) : absence de violations UN الهدف لعام 2014: عدم حدوث انتهاكات
    2.1 Respect des accords de cessez-le-feu par les parties 2.1.1 absence de violations graves du cessez-le-feu et des accords connexes UN 2-1 امتثال الطرفين لاتفاقات وقف إطلاق النار 2-1-1 عدم حدوث انتهاكات خطيرة لاتفاق وقف إطلاق النار والاتفاقات ذات الصلة
    pas de violation grave de la zone démilitarisée UN عدم حدوث انتهاكات جسيمة للمنطقة المنزوعة السلاح
    L'État partie est tenu de veiller à ce que de telles violations ne se reproduisent pas dans l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more