Ensuite, ils ont introduit un recours en amparo constitutionnel demandant la mise en liberté de M. Camejo Blanco, au motif de la violation de dispositions constitutionnelles, que la Chambre constitutionnelle du Tribunal suprême a déclaré irrecevable le 26 avril 2011. | UN | وبعد ذلك، قُدّم طلب لحماية الحقوق الدستورية من أجل إطلاق سراح كاميخو بلانكو، بسبب انتهاك الأحكام الدستورية، وهو طلب أعلنت الغرفة الدستورية في محكمة العدل العليا عدم قبوله في 26 نيسان/أبريل 2011. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
2.4 Le 2 février 2006, l'auteur a formé un recours en appel devant la même cour, qui l'a déclaré irrecevable le 6 février. | UN | 2-4 وفي 2 شباط/فبراير 2006، استأنف صاحب البلاغ الحكم لدى نفس المحكمة التي أعلنت عدم قبوله في 6 شباط/فبراير 2006. |
Le Comité a noté que le requérant avait adressé une requête à la Cour européenne des droits de l'homme qui l'avait déclarée irrecevable le 29 avril 2005. | UN | ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت عدم قبوله في 29 نيسان/أبريل 2005. |
7.3 Le Comité fait observer que l'auteur lui avait déjà présenté une communication en 1989, qu'il avait déclarée irrecevable en 1992 au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ٧-٣ ولاحظت اللجنة سبق قيام مقدم البلاغ بتقديم بلاغ في عام ٩٨٩١ وإعلان اللجنة عدم قبوله في عام ٢٩٩١ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Jamaïque), déclarée irrecevable le 11 avril 1991, par. 5.2. | UN | ضد جامايكا( الذي أعلن عدم قبوله في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩١، الفقرة ٥ - ٢. |
Italie) déclarée irrecevable le 2 novembre 1987, à la trente et unième session du Comité. | UN | ضد ايطاليا(، الذي أُعلن عدم قبوله في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٨٩١، أثناء انعقاد الدورة الحادية والثلاثين للجنة. |
M.), déclarée irrecevable le 26 juillet 1993. | UN | كافالكانتي اراوخو-يونغين ضد هولندا(، الذي أُعلن عدم قبوله في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣(. |
Canada), déclarée irrecevable le 7 novembre 1991a et la communication No 483/1991 (J. v. K et C. M. G. v. K.-S c. | UN | ضد كندا(، الذي تقرر عدم قبوله في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١)أ( والبلاغ رقم ٣٨٤/١٩٩١ )ي. |
Pays-Bas), déclarée irrecevable le 23 juillet 1992b. | UN | ضد هولندا(، الذي تقرر عدم قبوله في ٣٢ تموز/يوليه ٢٩٩١)ب(. |
Enfin, l'auteur a introduit un recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel, qui l'a déclaré irrecevable le 1er mars 2006 au motif qu'il avait été présenté après expiration du délai légal. | UN | وأخيراً، قدم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية أمام المحكمة الدستورية، وأُعلن عدم قبوله في 1 آذار/مارس 2006 بدعوى أنه قدم بعد المهلة القانونية المقررة. |
Enfin, l'auteur a introduit un recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel, qui l'a déclaré irrecevable le 1er mars 2006 au motif qu'il avait été présenté après expiration du délai légal. | UN | وأخيراً، قدم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ حقوقه الدستورية أمام المحكمة الدستورية، وأُعلن عدم قبوله في 1 آذار/مارس 2006 بدعوى أنه قدم بعد المهلة القانونية المقررة. |
2.3 Le 17 octobre 2002, l'auteur a adressé une requête à la Cour européenne des droits de l'homme, qui a déclaré celle-ci irrecevable le 7 janvier 2005 au motif qu'elle avait été déposée après l'expiration du délai de six mois. | UN | 2-3 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت عدم قبوله في 7 كانون الثاني/يناير 2005، لأنه قُدم بعد انقضاء المهلة المحددة بستة أشهر. |
2.3 Le 17 octobre 2002, l'auteur a adressé une requête à la Cour européenne des droits de l'homme, qui a déclaré celle-ci irrecevable le 7 janvier 2005 au motif qu'elle avait été déposée après l'expiration du délai de six mois. | UN | 2-3 وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت عدم قبوله في 7 كانون الثاني/يناير 2005، لأنه قُدم بعد انقضاء مهلة الستة شهور. |
2.7 Le 14 juillet 2000, l'auteur a saisi la Cour européenne des droits de l'homme, qui a déclaré sa requête irrecevable le 5 mars 2002. | UN | 2-7 وفي 14 تموز/يوليه 2000، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهو طلب أعلنت المحكمة عدم قبوله في 5 آذار/مارس 2002(4). |
2.7 Le 14 juillet 2000, l'auteur a saisi la Cour européenne des droits de l'homme, qui a déclaré sa requête irrecevable le 5 mars 2002. | UN | 2-7 وفي 14 تموز/يوليه 2000، قدّم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، وهو طلب أعلنت المحكمة عدم قبوله في 5 آذار/مارس 20024). |
Le recours en amparo formé contre le Tribunal constitutionnel a été déclaré irrecevable le 26 novembre 2001. | UN | وقُدِّم بعدئذ إلى المحكمة الدستورية طلب لإنفاذ الحقوق الدستورية ( " أمبارو " ) ولكن المحكمة أعلنت عدم قبوله في حكم صدر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
485. La communication No 9/1997 (Sidlo c. Suède), déclarée irrecevable le 17 août 1998, concernait une citoyenne suédoise d'origine tchécoslovaque qui prétendait avoir été victime, en raison de son origine nationale, de discrimination lors de la recherche d'un emploi. | UN | ٥٨٤- ويتعلق البلاغ رقم ٩/٧٩٩١ )سيدلو ضد السويد(، الذي أعلن عدم قبوله في ٧١ آب/أغسطس ٨٩٩١، بمواطنة سويدية من أصل تشيكوسلوفاكي أدعت التمييز ضدها لدى بحثها عن عمل على أساس أصلها القومي. |
M. Freemantle a déjà soumis au Comité des droits de l'homme une autre communication qui a été déclarée irrecevable le 17 juillet 1992 au motif qu'il n'avait pas épuisé toutes les voies de recours internes puisqu'il n'avait pas déposé de demande d'autorisation de recours devant la section judiciaire du Conseil privé. | UN | وكان السيد فريمانتل قد قدم بلاغاً سابقاً إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعلنت عدم قبوله في 17 تموز/يوليه 1992 على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنه لم يقدم التماساً إلى اللجنة القضائية لمجلس الملكة للحصول على إذن بتقديم استئناف. |
b Ibid., quarante-quatrième session, Supplément No 40 (A/44/40), annexe XI.M, communication No 361/1989 (Une société d'édition et une société d'impression c. Trinité-et-Tobago), déclarée irrecevable le 14 juillet 1989 à la trente-sixième session du Comité (par. 3.2). | UN | )ب( المرجع نفسه، الدورة الرابعة واﻷربعون، الملحق رقم ٤٠ (A/44/40)، المرفق الحادي عشر، ميم، البلاغ رقم ٣٦١/١٩٨٩ )شركة للنشر والطباعة ضد ترينيداد وتوباغو(، الذي أعلن عدم قبوله في ١٤ تموز/يوليه ١٩٨٩، في الدورة السادسة والثلاثين للجنة، الفقرة ٣-٢. |
7.3 Le Comité fait observer que l'auteur lui avait déjà présenté une communication en 1989, qu'il avait déclarée irrecevable en 1992 au motif du non-épuisement des recours internes. | UN | ٧-٣ ولاحظت اللجنة سبق قيام صاحب البلاغ بتقديم بلاغ في عام ٩٨٩١ وإعلان اللجنة عدم قبوله في عام ٢٩٩١ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |