592. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations dans le domaine du droit pénal des mineurs, et il est particulièrement préoccupé par: | UN | 592- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، ولا سيما إزاء ما يلي: |
Il s'inquiète de l'insuffisance des informations relatives à la situation de fait que vivent les femmes sur le marché du travail structuré ou non structuré. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن وضع المرأة الواقعي في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية. |
573. l'insuffisance des renseignements contenus dans le rapport sur l'article 3 de la Convention est à déplorer. | UN | ٥٧٣ - ومن المؤسف أيضا عدم كفاية المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ من الاتفاقية. |
201. Le Comité déplore l'insuffisance des renseignements donnés au sujet de l'article 6 de la Convention. | UN | 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
..Indique que l'on manque d'informations pour faire une estimation qui soit acceptable. | UN | .. تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة. |
306. Un autre problème est apparu par suite de l'insuffisance d'informations essentielles concernant le SPT et son mandat communiquées par les autorités aux agents de l'autorité publique à tous les niveaux. | UN | 306- ونشأت مشكلة أخرى عن عدم كفاية المعلومات الأساسية التي أبلغتها السلطات عن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وولايتها إلى موظفي إنفاذ القانون على جميع المستويات. |
manque d'information et d'éducation en matière de santé sexuelle | UN | عدم كفاية المعلومات والتثقيف في مجال الصحة الجنسية |
Il s'inquiète de l'insuffisance des informations relatives à la situation de fait que vivent les femmes sur le marché du travail structuré ou non structuré. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة عن وضع المرأة الفعلي في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية. |
Il s'inquiète aussi de l'insuffisance des informations disponibles concernant l'application de la Convention par les tribunaux et les autorités de l'État partie. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم كفاية المعلومات بشأن تطبيق الاتفاقية من جانب محاكم وسلطات الدولة الطرف. |
308. Le Comité regrette l'insuffisance des informations et de la prise de conscience concernant les mauvais traitements infligés aux enfants au sein de la famille et dans les établissements. | UN | 308- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي بسوء معاملة الأطفال داخل الأسرة وفي المؤسسات. |
588. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations disponibles sur les enfants qui travaillent, notamment dans le secteur informel, par exemple dans l'agriculture. | UN | 588- يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن الأطفال العاملين في قطاعات منها قطاع الزراعة غير الرسمي. |
Il est en outre préoccupé par l'insuffisance des informations fournies par l'État partie sur les services d'assistance et de réinsertion à la disposition des enfants victimes de la traite. | UN | ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن خدمات المساعدة وإعادة الإدماج المتاحة للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر. |
201. Le Comité déplore l'insuffisance des renseignements donnés au sujet de l'article 6 de la Convention. | UN | 201- وقد أُعرب عن قلق إزاء عدم كفاية المعلومات المتاحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
275. Le Comité relève l'insuffisance des renseignements fournis au sujet de la participation des minorités au développement économique et social du pays. | UN | 275- وتلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المقدمة عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد. |
Le Comité juge préoccupante l'insuffisance des renseignements fournis à propos de la situation effective des femmes sur les marchés du travail formel et informel. | UN | 25 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات التي قدمت عن وضع المرأة الفعلي في سوق العمل الرسمية وغير الرسمية. |
Indique que l'on manque d'informations pour faire une estimation acceptable. | UN | تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة. |
Indique que l'on manque d'informations pour faire une estimation. | UN | تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة. |
28. Le Comité constate avec regret l'insuffisance d'informations sur les mesures prises par l'État partie en vue de protéger son patrimoine linguistique et culturel, et en particulier les différents langues et dialectes. | UN | 28- وتلاحظ اللجنة مع الأسف عدم كفاية المعلومات المقدمة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل حماية تراثها اللغوي والثقافي، ولا سيما حماية مختلف اللغات واللهجات المحلية. |
Mais, comme nous l'avons déjà affirmé en d'autres occasions, un problème majeur persiste : le manque d'information pour les États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité, un manque dû au nombre élevé des séances officieuses. | UN | ومع ذلك، وكما سبق لنا القول في مناسبات أخرى، فإنه لا تزال هناك مشكلة أساسية؛ وهي عدم كفاية المعلومات التي تتاح للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن، بسبب زيادة عدد الجلسات غير الرسمية. |
Le Comité relève toutefois avec préoccupation un manque d'éléments indiquant que l'État partie a pris des mesures pour diffuser des informations au sujet de la Convention et promouvoir celleci. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية. |
j) L'absence ou l'imprécision des informations relatives aux mécanismes qui ont été mis en place ou qui sont utilisés pour donner suite aux plaintes visant des policiers, y compris la création de commissions de surveillance ou autres mesures; | UN | (ي) الشواغل المتعلقة بعدم توافر أو عدم كفاية المعلومات عن التدابير، القائمة أو المستخدمة فعلاً لمعالجة الشكاوى المتعلقة بسوء سلوك الشرطة، بما في ذلك إنشاء لجان رقابة أو أية تدابير أخرى؛ |
655. Le Comité note que des informations insuffisantes sont fournies concernant l'assistance et la coopération apportées par l'État partie à tous les stades de la procédure pénale concernant les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif, c'estàdire au stade de la détection, de l'enquête, des poursuites, de la condamnation et de l'extradition. | UN | 655- تلاحظ اللجنة عدم كفاية المعلومات المتوفرة بشأن المساعدة والتعاون اللذين تقدمهما الدولة الطرف في جميع مراحل الإجراءات الجزائية أو الجنائية الخاصة بالجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، أي أثناء إجراءات التحري والتحقيق والملاحقة والعقاب وتسليم المجرمين. |
a) Les informations ne sont pas suffisantes pour donner suite à la demande; | UN | )أ( عدم كفاية المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب؛ |