La violence familiale s'aggrave et les enfants euxmêmes deviennent de plus en plus agressifs. | UN | ويزداد العنف المنزلي ويصبح الأطفال عدوانيين بصورة متزايدة. |
J'ai moi-même quelques difficultés à comprendre pourquoi les séparatistes sont devenus si agressifs précisément maintenant. | UN | وإني شخصيا لا أفهم كيف أصبح الانفصاليون عدوانيين إلى هذا الحد في هذا الوقت بالذات. |
Les gens ayant des lésions au lobe frontal deviennent souvent agressifs, avec une libido exacerbée. | Open Subtitles | من تعرّضوا لتلف الفص الجبهي عادة ما يصبحون عدوانيين مع زيادة في شهوتهم الجنسية |
Au début, ils m'aboyaient dessus sur mon passage, puis ils sont devenus agressifs... | Open Subtitles | بدأوا في الصياح عندما مررت بجوارهم ثم أصبحوا عدوانيين |
Parce que nous pouvons toujours être agressifs sans pour autant paraître désespérés. | Open Subtitles | لأنه يمكننا أن نكون عدوانيين. دون أن نبدو يائسين. |
A la suite du manque de médicaments, les patients sont agressifs; sont fréquentes des rixes, des attaques contre le personnel, la destruction de l'inventaire, les fuites des hôpitaux, les morts survenant en dehors des hôpitaux. | UN | وبسبب نقص اﻷدوية يكون هؤلاء المرضى عدوانيين ويميلون للقتال مع الموظفين الطبيين ومهاجمتهم وتدمير موجودات المستشفى؛ كما أنهم يهربون من المستشفيات مما يؤدي، في معظم اﻷحيان إلى موتهم. |
Les affrontements se sont soldés par un certain nombre de blessés, des dégâts matériels et des coups et blessures infligés à des passants innocents par des étudiants déchaînés et agressifs. | UN | وأسفرت المواجهة عن عدد من اﻹصابات وعن دمار مادي وهجمات من جانب طلاب عدوانيين وغير منضبطين على المتفرجين اﻷبرياء أدت إلى اصابات. |
Bien qu'ils puissent être agressifs pendant le reste de l'année à cette époque-ci, ils sont entièrement dociles. | Open Subtitles | على الرغم أنهم يمكن أن يكونوا عدوانيين خلال باقي السنة... في هذه الأوقات... الذكور تكون خاضعةً تماماً. |
Pour moi, il faut qu'on soit agressifs. D'accord ? | Open Subtitles | اقتراحي هو أن نكون عدوانيين , موافقين؟ |
Bien sûr, pour sauver les apparences, nous ne pouvons être trop agressifs, nous aurons donc besoin de quelqu'un à l'intérieur pour nous aider dans notre projet... | Open Subtitles | ، بالطبع ، لأجل الظهور لا يمكننا أن نكون عدوانيين جداً لذلك سنحتاج شخص ما من الداخل ...للمساعدة على دفع جدول أعمالنا |
Il m'a convaincue qu'on devait être plus agressifs. | Open Subtitles | أقنعني أن علينا أن نكون عدوانيين أكثر |
Braqueurs, clodos agressifs, critiques littéraires. | Open Subtitles | لصوص مترو الأنفاق ...شحاذين عدوانيين و نقاد الكتب |
Pendant presque 40 ans, les critiques issues du féminisme occidental contre la répartition rigide et stéréotypée des rôles de l'homme et de la femme l'ont emporté. Cela a permis d'éroder et parfois d'éliminer les contraintes arbitraires qui transformaient des garçons paisibles en hommes agressifs et maintenaient des filles ambitieuses dans des emplois mal rétribués. | News-Commentary | ولمدة أربعين عاماً تقريباً ساد هذا النقد النسائي الغربي للأدوار المقولبة التي يلعبها الجنسان. ولقد عمل هذا النقد على أكثر من نحو على تآكل أو حتى القضاء تماماً على ذلك النوع من القيود التعسفية التي حولت الفتيان المسالمين إلى رجال عدوانيين وأبقت الفتيات الطموحات في خانة الوظائف المتدنية الأجر. |
Je ne pensais pas qu'ils étaient agressifs. | Open Subtitles | -أعني، لم أكن أعتقد أنهم كانوا عدوانيين |
Les porteurs du Narvik-B sont devenus très agressifs, agités. | Open Subtitles | المصابون بـ(نارفك-ب) يصبحون متهيجين و عدوانيين للغاية |
Ils sont agressifs, et vous le savez aussi bien que moi, ils sont armés. | Open Subtitles | وهم لا يحترمونك إنهم عدوانيين |
Ils attaquent les humains et sont très agressifs. | Open Subtitles | هم أكلة بشر عدوانيين جداً. |
Parce que nous les humains ne sommes pas agressifs du tout. | Open Subtitles | لأن البشر ليسو عدوانيين |
Ou des photographes agressifs. | Open Subtitles | أو مصورين عدوانيين |
9. Le représentant de Cuba a rappelé que, dans un cas précis, les agents de police avaient empêché le Ministre cubain de la science, de la technique et de l’environnement, qui faisait partie de la délégation de haut niveau à la dix-neuvième session extraordinaire de l’Assemblée générale, d’entrer dans le bâtiment de la Mission cubaine sous le curieux prétexte qu’il y avait des manifestants agressifs aux abords de la Mission. | UN | ٩ - وأشار ممثل كوبا إلى حادثة معينة حينما أعاق موظفو إنفاذ القوانين وصول وزير العلم والتكنولوجيا والبيئة الكوبي إلى البعثة الكوبية، بوصفه عضوا في الوفد الرفيع المستوى إلى الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة، وذلك على أساس حجة غريبة هي وجود متظاهرين عدوانيين على مقربة من البعثة. |