"عدَّل" - Arabic French dictionary

    عَدَل

    verb

    عَدْل

    noun

    "عدَّل" - Translation from Arabic to French

    • a modifié
        
    • ont modifié le
        
    • a ajusté
        
    • modifiant
        
    • modification de
        
    • a amendé
        
    217. Également à l'occasion de l'examen de la sixième tranche, le Comité a modifié sa méthode antérieure d'évaluation en vue de pouvoir traiter électroniquement les réclamations C4-VM pour frais de réparation. UN 217- عدَّل الفريق في إطار الدفعة السادسة أيضا المنهجية التي سبق له أن استخدمها لتقييم مبالغ إصلاح السيارات للسماح بالحسم الإلكتروني لمطالبات التعويض عن تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4.
    217. Également à l'occasion de l'examen de la sixième tranche, le Comité a modifié sa méthode antérieure d'évaluation en vue de pouvoir traiter électroniquement les réclamations C4—VM pour frais de réparation. UN 217- عدَّل الفريق في إطار الدفعة السادسة أيضا المنهجية التي سبق له أن استخدمها لتقييم مبالغ إصلاح السيارات للسماح بالحسم الإلكتروني لمطالبات التعويض عن تكاليف إصلاح السيارات من الفئة جيم/4.
    En 2009, le Congrès de la République de Colombie a adopté la loi 1273 qui a modifié le Code pénal en créant un nouveau bien juridique protégé sous le titre < < De la protection de l'information et des données > > . UN وبعد أربع سنوات، سن كونغرس جمهورية كولومبيا القانون رقم 1273 لسنة 2009، الذي عدَّل القانون الجنائي، بإنشاء مصلحة جديدة تتمتع بالحماية القانونية، هي ' ' حماية المعلومات والبيانات``.
    À cette fin, les juges ont modifié le Règlement de sorte à leur permettre de statuer sur les requêtes sur la seule base des écritures des parties et à habiliter un juge unique à les trancher. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض مفرد.
    Toutefois, lorsque l'accroissement des stocks était excessif par rapport à l'augmentation attestée de la demande, le Comité a ajusté le montant réclamé en fonction du niveau moyen des stocks justifié par l'augmentation de la demande. UN ومع ذلك، في الحالات التي كان فيها المخزون المتراكم أعلى من المقادير التي تبررها الزيادة في الطلب، عدَّل الفريق المطالبة لتعادل متوسط مستويات المخزون التي تبررها الزيادة في الطلب.
    743. À la même séance, le représentant du Mexique a oralement révisé le projet de décision en modifiant les premier, troisième et quatrième alinéas du préambule, ainsi que le paragraphe 1, en fusionnant les paragraphes 2 et 3 et en modifiant le texte du paragraphe ainsi fusionné. UN 743- وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل المكسيك تنقيحاً شفوياً لمشروع المقرر، حيث عدَّل الفقرات الأولى والثالثة والرابعة من الديباجة، والفقرة 1، ودمج الفقرتين 2 و3 معاً، وعدَّل نص الفقرات المدمجة في المنطوق.
    :: La Cellule d'analyse du renseignement financier (CARF) a été établie aux termes de la loi XXXI de 2001 portant modification de la loi de 1994 sur la prévention du blanchiment de capitaux. UN :: أنشئت وحدة تحليل الاستخبارات المالية بموجب القانون 31 لعام 2001 الذي عدَّل قانون منع غسل الأموال لعام 1994.
    Parallèlement, le Président de l'époque, George W. Bush, a amendé le décret-loi du Président Clinton de manière à ce que le Groupe de travail n'ait à rendre compte de l'avancement de ses travaux que tous les deux ans et non plus tous les ans. UN وفي الوقت نفسه، عدَّل جورج بوش، الذي كان رئيسا حينئذ، الأمر التنفيذي الصادر عن الرئيس كلينتون، فأصبح مطلوبا من فرقة العمل تقديم تقرير عن التقدم المحرز مرة كل سنتين بدلا من مرة كل سنة.
    Le Comité a modifié son opinion concernant le niveau de sa préoccupation au sujet du risque important qui peut entraîner l'UNOPS à réduire le niveau de ses opérations comme il le dit dans la note 15 des états financiers. UN وقد عدَّل المجلس رأيه ليؤكد قلقه إزاء المخاطرة الكبيرة التي قد تجعل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يخفض من عملياته، كما يتبين من المذكرة 15 من التقارير المالية.
    307. Un arrêté royal du 21 janvier 2003 a modifié l'assimilation des périodes de crédit-temps pour le calcul de la pension des travailleurs salariés. UN 307- عدَّل مرسوم ملكي مؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2003 استيعاب فترات التوقف المؤقت عن العمل فيما يتعلق بحساب معاش العاملين الأجراء.
    Par la suite, elle a modifié le texte des articles 22 et 31 (décision 20/COP.2). UN وقد عدَّل المؤتمر، بمقرره 20/م أ-2، نص المادتين 22 و31.
    La loi n° 22 du 14 juillet 1997 a modifié le Code électoral et introduit d'autres mesures. UN 69 - وقد عدَّل القانون رقم 22 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 المدوَّنة الانتخابية وأدرج تدابير أخرى.
    De plus, compte tenu de la nouvelle géographie de l'Union européenne, le FEPH a modifié la composition de ses organes directeurs tels que le Comité exécutif, le Conseil d'administration et l'Assemblée générale annuelle. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتغطية الجغرافية الجديدة للاتحاد الأوروبي، عدَّل المنتدى أيضا تكوين مجالس إدارته مثل اللجنة التنفيذية ومجلس الإدارة والجمعية العامة السنوية.
    Un fonctionnaire a modifié une liste signée des candidats à un poste vacant et a ainsi exercé une influence indue sur la procédure de recrutement. UN 17 - عدَّل أحد الموظفين قائمة موقعة تضم أسماء مرشحين لوظيفة شاغرة، فأشر بطريقة غير سليمة على عملية التعيين.
    Au lendemain de cette dernière décision, la Knesset a modifié la Loi fondamentale: la Knesset ainsi que ses statuts pour empêcher un parti de présenter une liste de candidats s’il était facile de prouver que son programme électoral était raciste, allait à l’encontre de la démocratie ou niait l’existence de l’Etat en tant qu’Etat du peuple juif. UN وبعد الحكم الأخير عدَّل الكنيست القانون الأساسي: الكنيست كما عدَّل اللوائح التابعة له حتى يمكن إبطال قائمة مرشحي أي حزب إذا كان منبره السياسي يتبين منه بوضوح أنه عنصري أو أنه ينتهك الديمقراطية أو ينفي وجود دولة إسرائيل بوصفها دولة الشعب اليهودي.
    À cette fin, les juges ont modifié le Règlement de sorte à leur permettre de statuer sur les requêtes sur la seule base des écritures des parties et à habiliter un juge unique à les trancher. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    À cet effet, les juges ont modifié le Règlement de sorte à pouvoir statuer sur les requêtes sur la seule base des écritures des parties et à permettre l'examen d'une requête par un juge unique. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    À cette fin, les juges ont modifié le Règlement de sorte à pouvoir statuer sur les requêtes sur la seule base des écritures des parties et à habiliter un juge unique à les trancher. UN ولتيسير هذا الأمر، عدَّل القضاة القواعد للسماح بالنظر في الالتماسات على أساس المرافعات الخطية فقط، ومن جانب قاض وحيد.
    Avec l'arrivée de la saison des pluies, la composante militaire a ajusté son plan de déploiement pour assurer la sécurité et la protection des civils dans des conditions de mobilité réduite. UN وبوصول موسم الأمطار، عدَّل العنصر العسكري في البعثة خطة انتشاره للتمكين من توفير الأمن والحماية للمدنيين في ظل أحوال انخفاض التنقل.
    La partie perdante a également allégué que l'arbitre avait tranché des questions n'entrant pas dans son champ de compétence, modifiant ainsi les clauses originales de l'accord et déclarant l'existence d'un droit au paiement en faveur d'une partie et au détriment de l'autre. UN وزعم الطرف أيضا أنَّ المحكَّم قد قضى في مسائل تتجاوز صلاحياته/ولايته، ويكون بالتالي قد عدَّل الشروط الأصلية للاتفاق وحدَّد حقاً في التسديد لمصلحة طرف على حساب الطرف الآخر.
    348. Le texte en vigueur aujourd'hui est la loi No 10 du 5 Juillet 1994, laquelle porte modification de la loi No 20 de novembre 1979 en ce qui concerne les primes ou 13ème mois de salaire. UN 348- يرد التشريع الجاري في القانون رقم 10 المؤرخ في 5 تموز/يوليه 1994، والذي عدَّل القانون رقم 20 المؤرخ في تشرين الثاني/نوفمبر 1979 فيما يتعلق بالعلاوات.
    En 2010, la Jordanie a amendé sa loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent et contre le financement du terrorisme pour la mettre en conformité avec les normes internationales, notamment en publiant une circulaire par laquelle est instauré le gel des fonds terroristes. UN وفي عام 2010، عدَّل الأردن قانون مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ليفي بالمعايير الدولية، بطرق من بينها إصدار تعليمات تنص على التجميد الإداري لأموال الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more