"عذبت" - Translation from Arabic to French

    • torturé
        
    • tortures
        
    • torturée
        
    • tourmenté
        
    • été victime
        
    Vous êtes un fou sordide, à voir comment vous avez torturé ce jeune homme ! Open Subtitles أنت مريض حقير، أليس كذلك ؟ الطريقة التي عذبت بها ذلك الشاب
    Vous avez capturé et torturé les seules personnes qui vous auraient aidés, votre pays et vous... Open Subtitles أنت صورت و عذبت الأشخاص نفسهم الذين كانوا قادريّن علىمساعدتكومساعدةبلادك..
    C'est un traitement inhumain. Vous avez torturé votre père ! Open Subtitles لقد كان ذلك علاج غير أنساني أنت عذبت والدك
    J'ai subi des tortures à plusieurs endroits du corps, dont la tête, les yeux et les organes génitaux. UN وقد عذبت في أجزاء كثيرة من جسدي من بينها رأسي وعيناي وأعضائي التناسلية.
    Ils lui avaient bandé les yeux et l'avaient fait monter dans un véhicule pour la conduire à la caserne de Santa Ana : en route, elle avait été torturée. UN وعصبوا عينيها ووضعوها في إحدى العربات ﻷخذها الى ثكنات سانت آنا؛ وقد عذبت في الطريق.
    Non, t'es dingue. Je l'ai tourmenté chaque jour de ma vie. Open Subtitles كلا ، هذا لا يُعقل ، لقد عذبت هذا الفتى كل يوم من حياتي.
    Tu sais quand tu m'as dit que l'unité de Chung avait torturé un gars en Irak ? Open Subtitles تَعْرفُ كيف أخبرتَني عن وحدة تشانج التي عذبت الرجل في العراق؟
    Peut être que vous avez torturé votre ex-femme de la façon que vous pensiez qu'elle torturait votre fille. -Non. Open Subtitles ربّما عذبت زوجتك السابقة بنفس الطريقة التي إعتقدت أنّها عذبت بها إبنتك.
    Je l'ai torturé, comme j'ai torturé beaucoup d'hommes... des hommes dont j'entends la voix la nuit. Open Subtitles عذبته كما عذبت الكثيرين رجال كثيرين أصواتهم تطاردني و أنا نائم
    On m'a torturé pendant des heures au Centre des opérations, sur les ordres du président des États-Unis. Open Subtitles لقد عذبت لعدة ساعات بأمر من رئيس الولايات المتحدة
    J'ai torturé ce pauvre gars... parce que je voulais montrer à mon père que j'étais cool. Open Subtitles لقد عذبت ذلك الولد المسكين بسبب أني أردت من أن يعتقد بأني شخص رائع
    162. José Henry Hinestroza aurait été torturé et assassiné le 27 mai 1997 au bord de l'Atrato par des groupes paramilitaires. UN 162- ويقال إن مجموعات شبه عسكرية عذبت وقتلت خوسيه هنري هينستروسا في 27 أيار/مايو 1997 على ضفة نهر أتراتو.
    Ils n'ont pas de leçon de droits de l'homme à donner à Cuba, eux qui ont torturé et exposé aux pires brutalités les personnes détenues à Guantanamo et ailleurs. UN وليس لديها ما تقدمه إلى كوبا من دروس في حقوق الإنسان، وهي التي عذبت المحتجزين في غوانتانامو وغيره وعرضتهم لأسوأ ضروب المعاملة الوحشية.
    J'ai subi des tortures en plusieurs endroits du corps, dont la tête, les yeux et les organes génitaux. UN وقد عذبت في أجزاء كثيرة من جسدي من بينها رأسي وعيناي وأعضائي التناسلية.
    Je préfère ne pas avoir eu à subir les tortures de cette demoiselle. Open Subtitles عزائك الوحيد هو أنك عذبت بواسطة امراءة تفوقك حجماً و أكبر منك
    Tu te tortures pour ce que tu as fait. Open Subtitles لقد عذبت نفسك لما فعلت
    — Le tribunal estime établi que Nydia Bautista a été enlevée le 30 août 1987 et qu'elle a été ensuite torturée et assassinée. UN - ورأت المحكمة أن من الثابت أن نديا باوتيستا قد اختطفت في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٨٧، وأنها عذبت واغتيلت بعد ذلك.
    Une femme qui a craquée, une mère qui a torturée sa fille pour la transformée en se basant sur sa propre ignorance et sa cruauté. Open Subtitles المرأة التي سقطت لاجزاء الام التي عذبت ابنتها التي حولتها بناء على جهلها الخاص وقسوتها
    Kayla James a été... attachée, torturée, violée, avec un sac sur la tête comme BTK. Open Subtitles كايلا جيمس كانت مكبلة و عذبت و اغتصبت مع كيس بلاستيكي فوق رأسها مثل قاتل بي تي كيه
    Mais merde, je lui disais des horreurs. J'ai tourmenté cette nana. Open Subtitles لكن يا إلهي كنت أناديها بأفظع الأشياء، لقد عذبت هذه الفتاة
    J'ai tourmenté ce gars chaque jour de ma vie. Open Subtitles فقد عذبت ذلك الرجل طوال حياتي
    Elle affirme en outre que les déclarations qu'elle a faites tout au long de la procédure étaient cohérentes et que le fait qu'aucun examen médical n'ait été pratiqué pour examiner ses cicatrices et connaître son état de santé l'a privée de la possibilité de prouver qu'elle avait été victime d'actes de torture. UN وتدفع أيضاً بأن تصريحاتها كانت متسقة أثناء العملية برمتها وأن عدم إجراء أي فحص طبي للندوب التي كانت على جسدها ولحالتها الصحية حرمها فرصة إثبات أنها عذبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more