"عرضا للحالة" - Translation from Arabic to French

    • fait un exposé
        
    • point de la situation
        
    • un bilan de la situation
        
    • un exposé sur la situation
        
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Iraq, M. Max van der Stoel, fait un exposé. UN وقدم السيد ماكس فان در ستاول، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Nigéria, M. Soli Jehangir Sorabjee, fait un exposé. UN وقدم السيد سولي جيهانجير سورابجي، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance fondée sur la religion, M. Abdelfattah Amor, fait un exposé. UN وقدم السيد عبد الفتاح عمور، المقرر الخاص المعني بإزالة جميع أشكـال التعصب الديني، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en République démocratique du Congo, M. Roberto Garreton, fait un exposé. UN وقدم السيد روبرتو غاريتون، المقــرر الخــاص المعنـي بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عرضا للحالة.
    Il fait le point de la situation et analyse les défis actuels que l'ONU et ses partenaires doivent relever pour fournir des secours aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda et aider à leur réhabilitation. UN وهو يقدم عرضا للحالة وتحليلا للتحديات الراهنة الماثلة أمام إيصال الأمم المتحدة وشركائها للمساعدة الغوثية والتأهيلية للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. * A/64/150.
    Il dresse un bilan de la situation et une analyse de la coopération et de la coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan. UN ويتضمن التقرير عرضا للحالة وتحليلا للتعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية.
    Le Gouvernement était représenté par le Ministre de la défense, Artur Silva, qui a fait un exposé sur la situation politique et sur les évolutions récentes concernant le secteur de la sécurité. UN ومثّل الحكومة في الاجتماع وزير الدفاع، أرتور سيلفا، الذي قدم عرضا للحالة السياسية الراهنة، والتطورات الناشئة في قطاع الأمن.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Myanmar, M. Rajsoomer Lallah, fait un exposé. UN وقدم السيد راجسومر لالاه، المقــرر الخــاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار، عرضا للحالة.
    L’Expert indépendant sur la situation des droits de l’homme en Haïti, M. Adama Dieng, fait un exposé. UN وقدم السيد أداما ديانغ، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق اﻹنسان في هايتي، عرضا للحالة.
    Le représentant spécial du Secrétaire général pour les personnes déplacées dans leur propre pays, M. Francis Deng, fait un exposé. UN وقدم السيد فرانسيس دانغ، الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن المشردين داخليا، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la torture, M. Nigel Rodley, fait un exposé. UN وقدم السيد نيغل رودلي، المقرر الخاص المعني بالتعذيب، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Iraq, M. Max van der Stoel, fait un exposé. UN قدم السيد ماكس فان دير ستويل المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في العراق عرضا للحالة.
    Le Représentant spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme dans la République islamique d’Iran, M. Maurice Copithorne, fait un exposé. UN قدم السيد موريس كوبيثورن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi, M. Paulo Sergio Pinheiro, fait un exposé. UN قدم السيد باولو سيرغيو المقرر الخاص لحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Mme Asma Jahangir, fait un exposé. UN وقدمت السيدة أسماء جاهانجير، المقررة الخاصة المعنية باﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي، عرضا للحالة.
    Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et en République fédérative de Yougoslavie, M. Jiri Dienstbier, fait un exposé. UN وقدم السيد جيري ديانستبييه، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في البوسنــة والهرسك، وكرواتيــا، وجمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية عرضا للحالة.
    Le Directeur du Bureau de New York du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme fait un exposé, au nom du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Burundi. UN وقدم مدير مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن المقرر الخاص المعني بحقوق اﻹنسان في بوروندي، عرضا للحالة.
    L’Adjoint du Directeur (Bureau de New York) du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme fait un exposé au nom du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme sur la situation des droits de l’homme en Afghanistan. UN وقدم نائب مدير مكتب نيويورك لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، بالنيابة عن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، عرضا للحالة.
    Soumis à l'Assemblée générale comme suite à sa résolution 64/226, le présent rapport fait le point de la situation et analyse les difficultés que l'ONU et ses partenaires rencontrent en ce qui concerne les secours et l'aide à la réadaptation qu'ils apportent aux survivants du génocide qui a eu lieu au Rwanda en 1994. UN يُقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالقرار64/226. وهو يقدم عرضا للحالة وتحليلا للتحديات الراهنة الماثلة أمام قيام الأمم المتحدة وشركائها بتقديم المساعدة في مجال الإغاثة والتأهيل للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994. أولا - مقدمة
    Le présent rapport, qui est soumis comme suite à la demande que l'Assemblée générale a formulée dans sa résolution 60/216, dresse un bilan de la situation et une analyse de la coopération et de la coordination internationales en vue du rétablissement de la santé de la population, de la régénération de l'environnement et du développement économique de la région de Semipalatinsk au Kazakhstan. UN يتضمن هذا التقرير المقدم بناء على طلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/216 عرضا للحالة وتحليلا للتعاون والتنسيق الدوليين من أجل التأهيل البشري والإيكولوجي لمنطقة سيميبالاتينسك الكازاخستانية وتنميتها الاقتصادية.
    Afin d'appuyer la mise en oeuvre du programme d'action et de convaincre la communauté des donateurs d’apporter son soutien, le PNUCID a présenté à la Commission des stupéfiants un exposé sur la situation en matière de drogues en Afrique et les efforts entrepris par le PNUCID pour encourager les différentes parties à mener une action commune en vue de maîtriser le problème des drogues en Afrique. UN وتعزيزا لتنفيذ خطة العمل والحصول على دعم من مجتمع المانحين، قدم البرنامج إلى لجنة المخدرات عرضا للحالة الراهنة للمخدرات في أفريقيا وللجهود التي يبذلها البرنامج من أجل تعزيز العمل المشترك تصديا للمشكلة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more