"عرضتها صاحبة البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • présentés par l'auteur
        
    • présentés par l'auteure
        
    • donnée par l'auteur
        
    • ils étaient exposés par l'auteur
        
    L'État partie ne conteste pas les faits tels qu'ils ont été présentés par l'auteur. UN ولا تجادل الدولة الطرف في وقائع القضية كما عرضتها صاحبة البلاغ.
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Malheureusement, les éléments de preuve présentés par l'auteure manquaient de fondement et de crédibilité pour satisfaire au critère d'équité. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteure UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteure UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteure UN الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ
    4.1 L'État partie a fait part de ses observations dans une note verbale du 31 mars 2010. Il ne conteste pas la description des faits donnée par l'auteur. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية مؤرخة 31 آذار/مارس 2010 ولم تعترض فيها على الوقائع التي عرضتها صاحبة البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more