"عرضها أو" - Translation from Arabic to French

    • offrir ou d
        
    • présentation ni
        
    • offre ou
        
    Cependant, il a été noté que le " fait de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu " n'était pas prévu par l'article 503. UN ولكنْ لُوحظ أنها خلت من أيِّ نصٍ يتناول " الوعد بمزيةٍ غير مستحقةٍ أو عرضها أو إعطائها " .
    Ils ont toutefois souligné que les aspects pratiques de l'incrimination du " fait de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu " pour obtenir ou empêcher un témoignage dans le cadre d'une procédure judiciaire devraient être clarifiés dans la pratique judiciaire concernant l'application des articles 302 et 309 du Code pénal. UN إلا أنَّهم قد شدَّدوا على أنَّ الجوانب العملية لتجريم " الوعد بمزية غير مستحقها أو عرضها أو تقديمها " بغرض حمل شخص على الشهادة أو منعه من الإدلاء بها في مجال تطبيق العدالة ينبغي أن تُوضَّح في المستقبل في الممارسات القضائية للبلد فيما يخص المادتين 302 و309 من القانون الجنائي.
    L'article 29 de la loi n° 17.060 (corruption transnationale) couvre en partie le fait de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu au sens du paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN وتتناول المادة 29 من القانون رقم 17.060 (الرشو عبر الوطني) جزئيًّا الوعدَ بمزيَّة غير مستحقة أو عرضها أو تقديمها، بمقتضى أحكام وشروط المادة 16 (1) من الاتفاقية.
    Approuvé les programmes de pays ci-après selon la procédure d'accord tacite, sans présentation ni débat : UN وافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها:
    Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après selon la procédure d'accord tacite, sans présentation ni débat, conformément à ses décisions 2001/11 et 2006/36 : UN أقر وثائق البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرضها أو مناقشتها، وفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36:
    Le Gouvernement pourra subordonner l'offre ou la concession de l'extradition aux conditions qu'il jugera opportunes. UN ويمكن للحكومة أن تجعل عرضها أو قبولها للتسليم رهنا بالشروط التي ترتئيها مناسبة.
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) De promettre, d'offrir ou d'accorder, directement ou indirectement, tout avantage indu, de quelque nature que ce soit, pour obtenir d'un agent public ou de toute autre personne, qu'il ou elle abuse de son influence réelle ou supposée en vue de faire obtenir d'une administration ou d'une autorité publique de l'État Partie, tout avantage indu ou toute décision favorable, pour lui-même ou elle-même ou pour toute autre personne; UN (أ) الوعد بأي مزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لحث موظف عمومي أو أي شخص آخر على إساءة استخدام نفوذه الحقيقي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدول الطرف، على أي مزية غير مستحقة أو أي قرار لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛()
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en relation avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en rapport avec la commission d'infractions établies conformément à la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    a) Au fait de recourir à la force physique, à des menaces ou à l'intimidation ou de promettre, d'offrir ou d'accorder un avantage indu pour obtenir un faux témoignage ou empêcher un témoignage ou la présentation d'éléments de preuve dans une procédure en relation avec la commission d'infractions visées par la présente Convention; UN (أ) استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب أو الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة في إجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛
    Approuvé les descriptifs de programme de pays ci-après selon la procédure d'accord tacite, sans présentation ni débat, conformément à ses décisions 2001/11 et 2006/36 : UN أقر وثائق البرامج القطرية التالية على أساس عدم الاعتراض، دون عرضها أو مناقشتها، وفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36:
    Adopté les programmes de pays ci-après selon la formule d'approbation tacite, sans présentation ni débat, conformément à sa décision 2006/36 : UN ووافق على البرامج القطرية التالية، على أساس عدم الاعتراض ودون عرضها أو مناقشتها، وفقا للقرار 2006/36:
    Conformément aux décisions 2001/11 et 2006/36, le Conseil d'administration a approuvé tacitement, sans présentation ni débat, les huit programmes de pays suivants, qui avaient été examinés à la session annuelle de 2013 : Bénin, Burundi, Niger, Nigeria, République du Congo, Togo, Bhoutan (programme de pays commun) et Cuba. UN 37 - ووفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36، اعتمد المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض، البرامج القطرية الثمانية التالية، دون عرضها أو مناقشتها، التي نوقشت في الدورة السنوية لعام 2013: بنن، وبوتان (البرنامج القطري المشترك)، وبوروندي، وتوغو، وجمهورية الكونغو، وكوبا، والنيجر، ونيجيريا.
    Conformément aux décisions 2001/11 et 2006/36, le Conseil d'administration a approuvé tacitement, sans présentation ni débat, les huit programmes de pays suivants, qui avaient été examinés à la session annuelle de 2013 : Bénin, Burundi, Niger, Nigeria, République du Congo, Togo, Bhoutan (programme de pays commun) et Cuba. UN 37 - ووفقا للمقررين 2001/11 و 2006/36، اعتمد المجلس التنفيذي، على أساس عدم الاعتراض، البرامج القطرية الثمانية التالية، دون عرضها أو مناقشتها، التي نوقشت في الدورة السنوية لعام 2013: بنن، وبوتان (البرنامج القطري المشترك)، وبوروندي، وتوغو، وجمهورية الكونغو، وكوبا، والنيجر، ونيجيريا.
    5. L'inclusion, parmi les éléments constitutifs de l'infraction, de la promesse d'un avantage indu, en sus de l'offre ou de l'échange d'un tel avantage. UN 5- شمول الوعد بمزية غير مستحقة، بالإضافة إلى عرضها أو تبادلها.
    Toute promesse, offre ou octroi d'un avantage indu sera considéré comme une interférence visant à empêcher ou influencer le témoignage. UN ويشمل تعريف التدخُّل " بأيِّ وسيلة " في سير العدالة حالات الوعد بمزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها للتدخُّل في الإدلاء بالشهادة.
    S'agissant du trafic d'influence (art. 428 et 429 du Code pénal), la législation espagnole ne requiert pas la promesse, l'offre ou l'octroi d'un avantage indu, et en ce sens elle est plus large que l'article 18 a) de la Convention. UN وفيما يخصّ المتاجرة الفاعلة بالنفوذ (المادتان 428 و429 من المدونة الجنائية)، لا تقتضي التشريعات الإسبانية الوعد بالحصول على مزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها، وبالتالي، فإنَّ التشريعات الإسبانية أوسع نطاقا في هذا الصدد من المادة 18 (أ) من اتفاقية مكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more