"عرضها صاحب البلاغ" - Translation from Arabic to French

    • présentés par l'auteur
        
    • présentés par le requérant
        
    • exposés par l'auteur
        
    • celui-ci les a présentés
        
    • décrits par le requérant
        
    Il confirme les faits de la cause tels que présentés par l'auteur. UN وتؤكد فيها وقائع القضية كما عرضها صاحب البلاغ.
    Le Comité estime que les faits présentés par l'auteur ne montrent pas suffisamment que la procédure, dans son cas, avait été entachée de telles irrégularités. UN وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب.
    4.2 L'État partie apporte des éclaircissements sur les faits tels que présentés par l'auteur. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    4.2 L'État partie apporte des éclaircissements sur les faits tels que présentés par l'auteur. UN 4-2 وتوضح الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    Rappel des faits présentés par le requérant UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع المزعومة كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l’auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    4.2 L'Etat partie soutient qu'il ne ressort pas des faits présentés par l'auteur que tel a été le cas. UN ٤-٢ وحاججت الدولة الطرف بأن الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ لا تبين أن تعليمات القاضي إلى هيئة المحلفين شابتها العيوب المذكورة.
    Le Comité note aussi, que, comme il ressort des faits présentés par l'auteur et non contestés par l'État partie, l'auteur a bien demandé une autopsie le jour même où a été découvert le corps de sa femme, mais que cela lui a été refusé. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، كما يُستشف من الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ ولم تعترض عليها الدولة الطرف، أن صاحب البلاغ قد طلب فعلاً إجراء تشريح للجثة في نفس اليوم الذي تم فيه اكتشاف جثمان زوجته ولكن طلبه رُفض.
    Le Comité note aussi, que, comme il ressort des faits présentés par l'auteur et non contestés par l'État partie, l'auteur a bien demandé une autopsie le jour même où a été découvert le corps de sa femme, mais que cela lui a été refusé. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً، كما يُستشف من الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ ولم تعترض عليها الدولة الطرف، أن صاحب البلاغ قد طلب فعلاً إجراء تشريح للجثة في نفس اليوم الذي تم فيه اكتشاف جثمان زوجته ولكن طلبه رُفض.
    Rappel des faits tels que présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits présentés par le requérant UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Rappel des faits exposés par l'auteur UN الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ
    Dans ces conditions, il convient d'accorder le crédit voulu aux allégations de l'auteur et le Comité conclut que les faits tels que celui-ci les a présentés font apparaître une violation des droits reconnus à l'article 7 du Pacte. UN وفي هذه الظروف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، وترى اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ تكشف عن انتهاك حقوقه بموجب المادة 7 من العهد.
    Plusieurs événements tels que décrits par le requérant se révèlent illogiques ou contraires à l'expérience générale. UN فقد تبين أن العديد من الوقائع كما عرضها صاحب البلاغ غير منطقية أو تتعارض مع المألوف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more