"عرض البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • présentation du programme
        
    • présenté le programme
        
    • émission
        
    • présente son nouveau
        
    • le Programme a présenté
        
    • présentations de programmes
        
    La même délégation a noté que la présentation du programme de pays avait fait état d'un bon niveau de coopération entre le FNUAP et l'Autorité palestinienne. UN وأشار الوفد إلى أنه يتبين من عرض البرنامج القطري وجود تعاون على مستوى عال بين الصندوق والسلطة الفلسطينية.
    L'étape suivante de l'amélioration de la présentation axée sur les résultats consistera peut-être à revenir à une présentation du programme et des budgets par sous-programme et intégrer les indicateurs de performance à ce niveau. UN وكخطوة تالية في تعزيز الشكل القائم على النتائج، قد يكون من الضروري العودة إلى نظام عرض البرنامج والميزانيتين على مستوى البرامج الفرعية وإدراج مؤشرات الأداء على هذا المستوى من التفصيل.
    On a salué la présentation du programme et favorablement accueilli le regroupement des deux sous-programmes précédents en un sous-programme unique. UN وأُثني على طريقة عرض البرنامج وتم الترحيب بدمج البرنامجين الفرعيين السابقين في برنامج فرعي واحد.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées lors de l'examen du programme par le Comité. UN 246 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الاستفسارات التي طرحت في أثناء نظر اللجنة في البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN 152 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Cette émission pilote a été présentée à la télévision régionale colombienne. UN وقد عرض البرنامج التجريبي على شاشة التلفزيون اﻹقليمي لكولومبيا.
    3. Continuer de communiquer son programme de travail indicatif pour le mois suivant aux États Membres en même temps qu'à ses membres, et de tenir des séances d'information mensuelles à l'intention de l'ensemble des États Membres, au cours desquelles sa présidence sortante fait le bilan des travaux du mois écoulé et la nouvelle présente son nouveau programme aux États Membres; UN 3 - مواصلة الممارسة المتمثلة في إطلاع الدول الأعضاء على برنامج عمل مجلس الأمن المؤقت للشهر التالي حال توافره لأعضاء المجلس، وعقد جلسات إعلامية شهرية لمجموع الأعضاء من قبل الرئيس المقبل والرئيس المنتهية ولايته لمجلس الأمن بغية عرض البرنامج الجديد وإطلاع الدول الأعضاء على نتائج البرنامج السابق، تباعا.
    45. À la demande de la Fédération internationale d'astronautique, le Programme a présenté l'Initiative des Nations Unies sur les sciences spatiales fondamentales au Forum sur les nanosatellites organisé en marge du 61e Congrès de la Fédération, tenu à Prague le 29 septembre 2010. UN 45- وبناءً على طلب من الاتحاد الدولي للملاحة الفضائية، عرض البرنامج مبادرة علوم الفضاء الأساسية في " المنتدى الجامع بشأن السواتل النانوية " الذي نُظِّم في إطار المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية الحادي والستين، الذي عقد في براغ، في 29 أيلول/سبتمبر 2010.
    Les présentations de programmes avaient été raccourcies d'environ 40 % et un effort avait été fait pour les axer sur les points dont le Conseil se préoccupait : leçons de l'expérience, avantages comparatifs, stratégie, plan de mise en oeuvre et résultats escomptés. UN وقالت إن طريقة عرض البرنامج الجديدة أقصر - بنحو ٠٤ في المائة - مما كانت في الماضي وتركز بشكل أفضل، كما هو مأمول، على المسائل التي تحظى باهتمام المجلس، بما في ذلك الدروس المستفادة، والميزة النسبية، والاستراتيجية، وخطة التنفيذ، والنتائج المتوقعة.
    D'autres délégations ont été d'avis que la présentation du programme ne reflétait pas suffisamment bien le rôle que l'Organisation des Nations Unies jouait dans le domaine du développement. UN ورأت وفود أخرى أن أسلوب عرض البرنامج لا يظهر بقدر كاف الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية.
    Enfin, la nouvelle approche axée sur l'obtention de résultats utilisée dans la présentation du programme permettait d'analyser de manière précise les objectifs des programmes et la cohérence et la mesurabilité des résultats, sur le plan qualitatif et quantitatif. UN وأخيراً، فإن النهج الجديد القائم على النتائج والمستخدم في عرض البرنامج يجعل من الممكن النظر بوضوح في أهداف البرنامج وفي ترابط الإنجازات وإمكانية قياسها، نوعياً وكميّاً على السواء.
    présentation du programme et participation aux congrès scientifiques. UN عرض البرنامج والمشاركة في المؤتمرات العلمية - الأنشطة الدولية
    :: présentation du programme à la deuxième Conférence des Parties à la Convention (Dakar, novembre 1998) afin d'obtenir l'appui financier et technique nécessaire; UN :: عرض البرنامج خلال المؤتمر الثاني لأطراف الاتفاقية (دكار، تشرين الثاني/نوفمبر 1998) للحصول على الدعم المالي والفني؛
    22. Compte tenu des débats qui auront lieu à la septième session du CIND, le secrétariat pourrait, à la huitième session, présenter des modèles de tableaux révisés et indiquer les autres aménagements à apporter au mode de présentation du programme de travail et du budget. UN ٢٢ - استنادا إلى المناقشات التي تجري في الدورة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، يمكن لﻷمانة أن تقدم جداول عينات منقحة في الدورة الثامنة وأن تشير إلى التعديلات اﻷخرى التي قد تلزم في عرض البرنامج والميزانية.
    Une délégation a répondu que l'impartialité exigeait une vue juste de la situation au Myanmar, fondée sur les rapports des bureaux régionaux et des ambassades étrangères, qu'il faudrait examiner en 1995 lors de la présentation du programme de pays complet au Conseil d'administration. UN وقال وفد آخر إن عدم التحيز يتطلب نظرة نزيهة للحالة في ميانمار تستند إلى تقارير المكاتب اﻹقليمية وسفارات البلدان. ويتعين استعراض تلك التقارير في عام ١٩٩٥ عند عرض البرنامج القطري بكامله على المجلس التنفيذي.
    Le Représentant du Secrétaire général a présenté le programme 21 et répondu aux questions posées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN 195 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées au cours du débat du Comité. UN 200 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    Le représentant du Secrétaire général a présenté le programme et répondu aux questions posées au cours de l'examen du programme par le Comité. UN 152 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة التي أثيرت خلال نظر اللجنة في البرنامج.
    Le DACoRD a indiqué qu'à la suite de l'émission, 26 personnes avaient pris contact avec l'association pour obtenir un remboursement parce qu'elles s'estimaient victimes d'une fraude par les sociétés en question. UN وقال المركز إن 26 شخصاً قد اتصلوا به بعد عرض البرنامج التلفزيوني قائلين إنهم يطالبون باسترداد أموالهم وإن الشركتين المعنيتين قد تحايلتا عليهم.
    3. Continuer de communiquer son programme de travail indicatif pour le mois suivant aux États Membres en même temps qu'à ses membres, et de tenir des séances d'information mensuelles à l'intention de l'ensemble des États Membres, au cours desquelles sa présidence sortante fait le bilan des travaux du mois écoulé et la nouvelle présente son nouveau programme aux États Membres; UN 3 - مواصلة الممارسة المتمثلة في إطلاع الدول الأعضاء على برنامج عمل مجلس الأمن المؤقت للشهر التالي حال توافره لأعضاء المجلس، وعقد جلسات إعلامية شهرية لمجموع الأعضاء من قبل الرئيس المقبل والرئيس المنتهية ولايته لمجلس الأمن بغية عرض البرنامج الجديد وإطلاع الدول الأعضاء على نتائج البرنامج السابق، تباعا.
    44. À la demande de l'Association spatiale lituanienne, le Programme a présenté l'Initiative des Nations Unies sur les sciences spatiales fondamentales et les aspects réglementaires de l'immatriculation des satellites à la première conférence spatiale internationale tenue en Lituanie (Vilnius, 6-9 octobre 2010), qui a porté sur le thème de l'économie spatiale dans un monde multipolaire. UN 44- وبناءً على طلب من رابطة الفضاء الليتوانية، عرض البرنامج مبادرة علوم الفضاء الأساسية والجوانب التنظيمية لتسجيل السواتل في مؤتمر الفضاء الدولي الأوّل في ليتوانيا، الذي عقد في فيلنيوس، من 6 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2010، عن موضوع " الاقتصاد الفضائي في عالم متعدد الأقطاب " .
    Les présentations de programmes avaient été raccourcies d'environ 40 % et un effort avait été fait pour les axer sur les points dont le Conseil se préoccupait : leçons de l'expérience, avantages comparatifs, stratégie, plan de mise en oeuvre et résultats escomptés. UN وقالت إن طريقة عرض البرنامج الجديدة أقصر - بنحو ٤٠ في المائة - مما كانت في الماضي وتركز بشكل أفضل، كما هو مأمول، على المسائل التي تحظى باهتمام المجلس، بما في ذلك الدروس المستفادة، والميزة النسبية، والاستراتيجية، وخطة التنفيذ، والنتائج المتوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more