"عرض بشأن" - Translation from Arabic to French

    • exposé sur
        
    • présentation du
        
    • Présentation de l
        
    • présentation sur le thème
        
    • exposé consacré à
        
    • un exposé relatif au
        
    • un exposé portant sur
        
    72. Toute visite guidée comprend un exposé sur les droits de l'homme d'une durée de six à huit minutes. UN 72- ويقدم في كل جولة تنظم بصحبة مرشدين عرض بشأن حقوق الإنسان يدوم ما بين ست وثماني دقائق.
    exposé sur un pays en transition UN عرض بشأن أحد البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية
    exposé sur la Conférence d'examen de la mise en œuvre du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères UN عرض بشأن مؤتمر استعراض تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة
    5. The Legal System of Mauritania (présentation du droit mauritanien en anglais) UN 5 - The Legal System of Mauriatnia (عرض بشأن القانون الموريتاني قدم باللغة الإنكليزية).
    Présentation de l'audit interne auprès de la Représentation régionale pour l'Afrique de l'Ouest et des représentants dans la région; et UN عرض بشأن المراجعة الداخلية للحسابات إلى التمثيل الإقليمي لغرب أفريقيا والممثلين في المنطقة؛
    présentation sur le thème " Profiter du site Web de l'ONU et du désarmement " (organisée par le Département des affaires de désarmement et la Mission permanente de l'Italie) UN عرض بشأن " تحقيق أقصى فائدة من موقع الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح على شبكة الإنترنت " (تنظمه إدارة شؤون نزع السلاح والبعثة الدائمة لإيطاليا)
    e) PNUD et FNUAP : exposé consacré à un pays en transition (Timor-Leste) UN (هـ) برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان: عرض بشأن بلد يمر بمرحلة انتقالية (تيمور - ليشتي).
    un exposé relatif au logiciel d'enquête omnibus sera fait au titre du point 4. UN وفي إطار البد 4، سيُقدَّم عرض بشأن برامجية أومنيبوس الاستقصائية.
    exposé sur l'instrument international relatif au marquage et au traçage UN عرض بشأن الصك الدولي المتعلق بوسم الأسلحة الصغيرة وتعقبها
    La Commission a également entendu un exposé sur l'état de la base de données centrale de l'Autorité sur les ressources minières. UN 14 - وأُلقي أمام اللجنة عرض بشأن حالة المستودع المركزي للبيانات بشأن الموارد المعدنية البحرية التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Un accord avait été conclu avec l'ICNL et USAID pour tenir un certain nombre de séminaires et faire un exposé sur l'évaluation en cours. UN وتم التوصل إلى اتفاق بين المركز الدولي للخدمات القانونية ووكالة التنمية الدولية الأمريكية لعقد عدد من الحلقات الدراسية وتنظيم عرض بشأن التقييم الجاري حالياً.
    Un expert invité fera un exposé sur la persistance et le devenir dans l'environnement de l'hexabromocyclododécane, et de ses concentrations prévues dans l'environnement. UN وسيقوم خبير مدعو بتقديم عرض بشأن خاصية الثبات والمصير البيئي والتركيزات البيئية المتوقعة للكلورديكون الحلقي سداسي البروم.
    Médias électroniques et intégration de la société: conférence organisée par le Centre letton des droits de l'homme et des études ethniques, ainsi que par la Fondation Friedrich Naumann: exposé sur les contraintes de langue et les normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وسائط الإعلام الإلكترونية واندماج المجتمـع: مؤتمر نظمه مركز لاتفيا لدراسات حقوق الإنسان والدراسات الإثنية ومؤسسة فريديخ ناومان: عرض بشأن القيود اللغوية ومعايير حقوق الإنسان الدولية.
    L'Office a apporté une contribution de fond à cette conférence en présentant un exposé sur les relations entre les réseaux terroristes et les réseaux criminels organisés: nouvelles constantes et tendances. UN وقدم المكتب، خلال المؤتمر، إسهاما موضوعيا عن طريق تقديم عرض بشأن الروابط بين الإرهاب وشبكات الجريمة المنظمة: الأنماط والاتجاهات الناشئة.
    Il a été fait aussi un exposé sur l'alerte rapide, la prévention et la gestion des catastrophes, qui a montré comment les données provenant de l'observation de la Terre et le SIG pouvaient être utilisées pour des opérations de sauvetage de grande envergure. UN وقدم عرض بشأن الإنذار المبكر بحدوث الكوارث، والوقاية منها وإدارتها، وتمكن المشاركون من خلاله التعرف على كيفية استخدام بيانات مراقبة الأرض ونظام المعلومات الجغرافية في عمليات الإنقاذ الواسعة النطاق.
    28. Le SBSTA a invité les Parties qui souhaitent présenter un exposé sur l'un des sujets énumérés cidessus à le faire savoir au secrétariat trois mois avant la tenue de l'atelier concerné. UN 28- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف التي ترغب في تقديم عرض بشأن أي من المواضيع المدرجة أعلاه إلى موافاة الأمانة باهتمامها قبل حلقة العمل المعنية بثلاثة أشهر.
    présentation du projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies " (point 69 a) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Suède) UN عرض بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال) (يقدمه وفد السويد)
    présentation du projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies " (point 69 a) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Suède) UN عرض بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال) (يقدمه وفد السويد)
    présentation du projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies " (au titre du point 69 a) de l'ordre du jour) (convoquée par la délégation de la Suède) UN عرض بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ " (في إطار البند 69 (أ) من جدول الأعمال) (يقدمه وفد السويد)
    A. Présentation de l'expérience acquise en matière de prise de décisions pour les descriptifs des risques UN ألف - عرض بشأن الخبرات في عملية صنع القرارات المتعلقة ببيانات المخاطر
    présentation sur le thème " Profiter du site Web de l'ONU et du désarmement " (organisée par le Département des affaires de désarmement et la Mission permanente de l'Italie) UN عرض بشأن " تحقيق أقصى فائدة من موقع الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح على شبكة الإنترنت " (تنظمه إدارة شؤون نزع السلاح والبعثة الدائمة لإيطاليا)
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more