"عزاء" - Translation from Arabic to French

    • consoler
        
    • consolation
        
    • enterrement
        
    • réconfort
        
    • vaut
        
    • deuil
        
    • condoléances
        
    • funérailles
        
    • veillée
        
    • rassurer
        
    • obsèques
        
    • réconforter
        
    • inconsolable
        
    Et si ça peut vous consoler, après cette petite conversation, Open Subtitles وإذا كان أي عزاء بعد هذه المحادثة البسيطة
    Mais si ça peut vous consoler, je crois que nous pourrons faire une magnifique œuvre d'art ensemble, seulement pour un moment. Open Subtitles مع ذلك اذا كان أي عزاء, أنا متيقن بأننا سنعمل فنا رائعا معا , ولو فقط للحظة.
    C'est sans doute une maigre consolation, mais ici, on est un peu comme une famille. Open Subtitles .. علي الأرجح هذا عزاء صغير, ولكن أقصد, جميعنا هنا مثل العائلة
    On vient de rentrer d'un enterrement. Tu as compris ? Open Subtitles حسنا نحن للتو عدنا من عزاء هل تفهمين ذلك ؟
    Quand nous avons vécu l'horreur des actes de terrorisme, ses paroles de réconfort et sa présence de tous les instants face à l'incertitude ont été source de consolation et de réconfort. UN وفي أجواء الهلع الناجم عن أعمال الإرهاب، كانت عباراتكم المواسية وحضوركم الثابت في مواجهة البلبلة مصدر عزاء وطمأنينة.
    Je suis désolé. Et pour ce que ça vaut, c'est fini. Open Subtitles أنا آسف وإن كان في الأمر عزاء ، فقد انتهت علاقتنا
    Les autorités locales auraient enterré le corps et mis en garde sa famille contre l'organisation d'un deuil public. UN ويقال بأن السلطات المحلية دفنت جثمانه وحذّرت أسرته من إقامة مراسم عزاء علنية.
    Si ça peut te consoler, tu es sec comme un biscuit. Open Subtitles ان كان هذا يشكل اي عزاء انت جاف كالمقرمشات
    Si ça peut te consoler, je t'ai choisi parce que tu étais le meilleur. Open Subtitles لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل إذا كان في هذا عزاء لك
    Il est vraiment malheureux sans toi, si ça peut te consoler. Open Subtitles لكنه يحبك و سيكون بائساً للغاية بدونك لو في ذلك عزاء
    Si ça peut te consoler, les choses ne ce sont pas passées comme prévu pour moi aussi. Open Subtitles حسناً ، إذا كان يوجد بهذا عزاء لكِ الأمور لم تكُن لصالحي تماماً أيضاً
    Si c'est une consolation, quand il s'agit de musulmans, on est tous un peu racistes. Open Subtitles حسنا, إذا في هذا عزاء عندما يتعلق الأمر بالمسلمين فنحن جميعا عنصريين
    Dans de telles circonstances, la présence de la Cour internationale de Justice est une source de consolation pour les États affligés qui savent où s'adresser pour présenter leurs doléances et obtenir réparation. UN وفي ظل هــذه الظروف، يكون وجود محكمة العدل الدولية مصدر عزاء للدول المظلومة، التي تعرف إلى أين تتجه لرفع الظلم عنها.
    Je voulais être au top pour l'enterrement de ton père. Open Subtitles اردتُ ان ابدو رائعاً من اجل عزاء والدك
    Je ne veux pas d'un remake de l'enterrement de mon cousin Walter. Je serais là. Open Subtitles لا أريد تكرارًا مما حدث في عزاء قريبي والتر.
    Tous ceux qui sont venus à cette tribune ont exprimé avec force leur appui au peuple affligé du Pakistan, et cela nous a également été d'un grand réconfort. UN وجميع الذين وقفوا على هذه المنصة تكلموا عن دعمهم القوي لفقراء باكستان، وكان ذلك في الواقع عزاء لنا كذلك.
    Ecoutez, ça vaut ce que ça vaut mais, je suis désolé de vous avoir embarqué là-dedans. Ça arrive tout le temps. Open Subtitles إن كان لكلامي عزاء لكم فأعتذر لتوريطكم في هذا المأزق
    Je ne peux pas me permettre de laisser quelqu'un qui tient à moi languir dans un deuil qui n'est pas nécessaire. Open Subtitles لن أسمح لأحد مهتم بأمري بأن يتعب في عزاء غير ضروري
    Au nom de la Conférence du désarmement, permettez-moi d'adresser mes condoléances aux familles endeuillées, ainsi qu'aux Gouvernements des États-Unis d'Amérique et d'Israël. UN وأود أن أنقل عزاء المؤتمر إلى أُسر الضحايا وإلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وإسرائيل.
    Je pensais que toi en particulier, tu accompagnerais ta meilleure amie aux funérailles du mec à qui elle envoyait des sms, mais ... Open Subtitles انا متفاجئة ، ظننتُ انكِ من بين كل الناس سوف ترافقين افضل صديقة لك في عزاء شخص راسلته لكن..
    Fais le sortir. Il ne doit pas apprendre que c'est une veillée. Open Subtitles أخرجه من هنا, لا يمكننا ان ندعه يعرف إنه عزاء
    Si ça peut vous rassurer, je les ai tués dans leur sommeil. Open Subtitles لما يستحقه الامر من عزاء فقد ماتوا نائمين
    À vous de choisir le prestataire pour les obsèques. Open Subtitles في الوقت الحالي، عليك أن تختار منطقة عزاء مرخصة من الولاية نحن ممنوعون من نصحك بأي شيء
    Vous aviez réussi à vous procurer des céréales nécessaires pour votre pays, si ça peut vous réconforter. Open Subtitles استطتعتى ان تؤمنى بعض القمح المُحتاج بشدة لأجل دولتك , اذا كان في ذلك اي عزاء
    Oh non il était si mauvais. Il est inconsolable depuis qu'on lui à retourner son script. Open Subtitles كلا، لقد كان الأمر سيّئاً جداً، لقد كان بلا عزاء منذ أن عدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more