"عزة" - Translation from Arabic to French

    • Azza
        
    • fierté
        
    • dignité
        
    • ego
        
    • orgueil
        
    • Aza
        
    • Izzat
        
    • Izza
        
    • honneur
        
    • l'estime
        
    Figurent parmi les morts le père de Saleh alSamouni, Talal Helmi al-Samouni, sa mère, Rahma Muhammad al-Samouni, et sa fille Azza, âgée de 2 ans. UN وكان في عداد الموتى والد صالح السموني، طلال حلمي السموني، ووالدته رحمة محمد السموني، وابنته عزة البالغة من العمر عامين.
    Azza Al Achmawi, Directrice générale de l'Unité de lutte contre la traite des enfants et de la ligne d'assistance aux handicapés UN عزة العشماوي مدير عام وحدة الاتجار في الأطفال، والخط الساخن لذوي الإعاقة
    Les gens ne veulent pas ton aide. Ils veulent ta dignité, ils veulent ta fierté, Open Subtitles الناس لا يريدون مساعدتك.انهم يريدون كرامتك,و عزة نفسك,
    Pendant trop longtemps, le peuple angolais a été privé de paix. Il mérite de vivre dans l'honneur et la dignité. UN لقد حرم شعب أنغولا، لفترة طويلة جدا، من السلم، وهو يستحق العيش في عزة وكرامة.
    Tu fais tout foirer à cause de ton stupide ego ! Open Subtitles rlm; أنت تفسد كل شيء بسبب عزة نفسك الغبية!
    Son orgueil ! Open Subtitles " قلت " عزة نفس
    A la table, on voit Ihézal dans la robe d'Aza. Open Subtitles أيهزال تجلس طرف نهاية طاولة القمار .إنها ترتدي ثوب عزة
    M. Izzat Ibrahim, Vice-Président du Conseil de commandement de la révolution de la République d'Iraq UN الأستاذ عزة إبراهيم نائب رئيس مجلس قيادة الثورة/جمهورية العراق
    Le même jour, sur le tarmac du nouvel aéroport d'El Geneina, le Groupe a également observé un appareil de l'Azza Aviation Company. UN وفي ذات التاريخ، شاهد الفريق أيضا طائرة تابعة لشركة عزة للشحن الجوي على المدرج الجديد لمطار الجنينة.
    À ce jour, aucune réponse n'a été reçue d'Azza, de ses dirigeants ou de ses actionnaires. UN ولم يستلم الفريق حتى الآن رد على هذه الرسالة من شركة عزة أو مديريها أو مالكي أسهمها.
    L'Ilyouchine 76 ST-APS d'Azza Air Transport à l'aéroport de Kisangani le 22 novembre 2007 UN الطائرة ST-APS التابعة لشركة عزة للنقل الجوي رابضة في مطار كيسنغاني في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Avion de transport d'Azza livrant des fournitures militaires à l'aéroport d'Al-Fasher le 30 août 2008 UN 6 - طائرة تابعة لشركة عزة وهي تنقل إمدادات عسكرية إلى مطار الفاشر، 30 آب/أغسطس 2008 30
    Le Groupe note que des enquêtes ont déjà été menées sur les vols d'Azza Air Transport et sur les liens de cette compagnie avec Khartoum, et entend poursuivre l'examen de ce dossier. UN ويشير الفريق إلى تحقيقات سابقة في رحلات جوية لشركة عزة للنقل الجوي وصلتها بالخرطوم، ويعتزم مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    La Barbade est régulièrement bien classée au tableau des indicateurs de développement humain du PNUD, grâce à la conduite visionnaire et compétente de ses dirigeants politiques et à la fierté et à la détermination de ses habitants, et elle espère continuer à jouir d'un niveau élevé de développement social et humain pendant de nombreuses générations. UN وقد حصلت بربادوس دائماً على رتبة متقدمة في ترتيب الأمم المتحدة المستند إلى مؤشر التنمية بفضل القيادة المتطلعة والمحنكة لمؤسساتها السياسية الحاكمة وبفضل ما يتحلى به شعبها من عزة نفس وحماسة، وهي تأمل أن تظل في هذا المستوى الرفيع من التنمية الاجتماعية والبشري لأجيال قادمة.
    S'agissant de la formulation du projet d'article 9, on a insisté sur le fait que la dignité à laquelle il était fait référence dans le présent contexte était la même pour chaque être humain et ne devait pas être confondue avec un sentiment subjectif d'honneur ou de fierté qui pouvait varier d'une personne à l'autre. UN وفيما يتعلق بصياغة مشروع المادة 9، شُدد على أن الكرامة المقصودة في هذا السياق هي نفسها لكل إنسان وينبغي عدم الخلط بينها والشعور الذاتي بالشرف أو عزة النفس الذي قد يختلف من شخص إلى آخر.
    Mais dans tous les cas elles contribuent à préserver la connaissance de la culture autochtone, à renforcer la fierté et l'identité culturelle des jeunes, à consolider les liens avec la terre et l'environnement, et à offrir des perspectives d'avenir différentes pour la jeunesse. UN ولكنها تسهم في جميع الحالات في حفظ معرفة ثقافة الشعوب الأصلية، وترسيخ عزة النفس لدى الشباب وتعزيز هويتهم الثقافية، وتوطيد الارتباط بالأرض والبيئة، وفتح آفاق مستقبلية مختلفة للشباب.
    Qu'il repose donc en paix, après avoir rétabli la dignité et la stabilité dont nous jouissons aujourd'hui. UN ولتقر عينه في الدار الآخرة بعد أن ترك سوريا وقد تبوأت ما هي عليه اليوم من عزة وأنفة واستقرار ولتهنأ روحه في ملكوت الله.
    Dans plusieurs décennies, les gens se souviendront de votre dignité et de votre majesté. Open Subtitles لبعد عقود من الآن.. سوف يتذكر الناس. عزة نفسكِ، وعَظَمتكِ..
    Ce que vous allez affronter est bien plus important que ton ego, ton ennemi ou ta quête vengeresse. Open Subtitles إن ما أنتم على وشك أن تواجهوه هو أكثر أهمية بكثير من عزة نفسك
    C'est... l'orgueil. Open Subtitles هذا.. -انه عزة النفس
    Aza ! Open Subtitles عزة
    6. Izzat Charara Baydoun, The Psychological Health of Women among Secular and Religious People, Dar Al-Jadid, Beirut, 1998 (La santé psychologique des femmes dans les populations laïques et religieuses, Dar Al-Jadid, Beyrouth, 1998) UN 6 - عزة شرارة بيضون، صحة النساء النفسية بين أهل العلم وأهل الدين، دار الجديد - بيروت، 1998.
    5. Mohammad Aboud Abbas, membre du personnel médical de Darat Izza UN ٥ - محمد عبود عباس، من العاملين في المجال الطبي، من دارة عزة
    Ces comités sont le creuset de la confiance, du développement des capacités de direction et de l'estime de soi de la plupart des conseillères. UN وهذه اللجان تمثل مدارس بناء الثقة، وتكوين القيادات وبناء عزة النفس لمعظم المستشارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more