"عزل كوبا" - Translation from Arabic to French

    • isoler Cuba
        
    • isolement de Cuba
        
    L'expérience que nous avons acquise en Europe montre toutefois qu'il ne serait pas approprié d'isoler Cuba. UN ومع هذا فإن الخبرة التي اكتسبناها في أوروبا تبين أنه ليس من السليم عزل كوبا.
    Par conséquent, au lieu d'isoler Cuba, les États-Unis n'ont réussi qu'à faire l'inverse. UN فبدلا من عزل كوبا لم تنجح الولايات المتحدة إلا في تحقيق ما هو عكـس ذلك.
    La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de cette résolution adoptée chaque année, est très préoccupante. UN ومما يبعث على القلق استمرار المحاولات الرامية إلى عزل كوبا في تجاهل لهذا القرار الذي يعتمد سنويا.
    Le transport aérien pâtit directement des incidences de la politique d'hostilité envers Cuba, dans le cadre des tentatives systématiques visant à isoler Cuba sur le plan international et à faire obstacle à tout contact ou toute relation du pays avec l'extérieur. UN ولقد عانى النقل الجوي مباشرة من آثار السياسة المعادية لكوبا، كجزء من العزم المنهجي على عزل كوبا على الصعيد الدولي وتعطيل أي طريق لإجراء الاتصالات أو الصلات مع العالم الخارجي.
    Sainte-Lucie estime qu'il y a longtemps que les problèmes qui ont mené à l'isolement de Cuba du courant principal du développement socio-économique de notre hémisphère auraient dû être réexaminés. UN وترى سانت لوسيا أن المسائل التي أدت الى عزل كوبا عن التيار العام للتنمية الاقتصادية والاجتماعية داخل نصف الكرة الخاص بنا، قد فات موعد إعادة بحثها.
    Au contraire, nous sommes convaincus qu'elles n'auront pas l'effet recherché, à savoir la démocratie, mais qu'elles contribueront à isoler Cuba de la communauté internationale, objectif que nous ne partageons pas. UN بل على النقيض من ذلك، إننا مقتنعون بأنها لن تفضي إلى النتيجة التي ننشدها، ألا وهي الديمقراطية، ولن تؤدي إلى عزل كوبا عن المجتمع الدولي، وهو هدف لا نتشاطره.
    Il a ajouté que la tentative d'isoler Cuba de la scène internationale a échoué. UN وأضاف أن هدف عزل كوبا دوليا لم يتحقق.
    Pendant les mois qui ont suivi la déroute de l'invasion armée par Playa Girón, le Gouvernement des États-Unis a axé son attention sur deux lignes d'agression principales contre notre pays : la promotion de la subversion et les mesures visant à isoler Cuba politiquement au sein du système interaméricain, afin de susciter des conditions propices à une nouvelle agression militaire. UN وفي غضون الشهور التي تلت دحر الغزو المسلح عن طريق شاطئ خيرون، ركزت حكومة الولايات المتحدة اهتمامها على خطين رئيسيين للعدوان على بلدنا: الحض على التخريب، والتدابير الرامية إلى عزل كوبا سياسيا في منظومة البلدان الأمريكية، وذلك لإيجاد الظروف المهيئة لعدوان عسكري جديد.
    Bien que l'Australie partage les préoccupations au sujet de la situation des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, nous ne pensons pas qu'isoler Cuba par des sanctions économiques soit un moyen efficace d'assurer le respect des droits de l'homme et une réforme politique. UN وفي حين أن استراليا تشاطر غيرها الشعور بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان والحريات السياسية في كوبا، فإننا لا نعتبر أن عزل كوبا عن طريق الجزاءات الاقتصادية يمثل وسيلة فعالة لتحقيق إصلاح سياسي وفي مجال حقوق اﻹنسان.
    Paradoxalement, l'adoption d'année en année de nouvelles mesures coercitives qui cherchent à isoler Cuba du commerce international et à faire souffrir davantage le peuple cubain s'est toujours accompagnée d'affirmations selon lesquelles l'objectif du blocus continue d'être le renforcement de la démocratie, de la liberté et des droits de l'homme à Cuba. UN ومن المفارقات أن اعتماد مزيد من التدابير القسرية على مر السنين، بغية عزل كوبا عن التجارة الدولية وإلحاق مزيد من الضرر بالشعب الكوبي، اقترنت باستمرار بادعاءات أن الحصار كان ولا يزال يهدف إلى تعزيز الديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان في كوبا.
    La politique suivie par les administrations américaines successives, qui constitue une violation de la Convention sur l'aviation civile internationale (Convention de Chicago), et en particulier des dispositions de son article 44 relatives aux buts et objectifs de la Convention, manifestent clairement l'intention d'isoler Cuba du système international. UN والسياسات التي تعاقبت على اتباعها الإدارات المختلفة في الولايات المتحدة، منتهكةً بذلك قواعد اتفاقية الطيران المدني الدولي (اتفاقية شيكاغو) وأنظمتها، ولا سيما المادة 44 المتصلة بأهداف الاتفاقية وأغراضها، تظهر النية في عزل كوبا عن النظام الدولي.
    M. Tesch (Australie) (parle en anglais) : L'Australie partage les préoccupations qui ont été exprimées concernant la situation des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, mais ne pense pas que le fait d'isoler Cuba par le truchement de sanctions économiques soit un moyen efficace de réaliser les droits de l'homme et une réforme politique. UN السيد تيش (استراليا) (تكلم بالانكليزية): تتشاطر استراليا الشواغل المتعلقة بحالة حقوق الإنسان والحريات السياسية في كوبا، لكنها لا تعتبر عزل كوبا عن طريق الجزاءات الاقتصادية وسيلة فعالة لإعمال حقوق الإنسان ويحقق الإصلاح السياسي.
    M. Crighton (Australie) (interprétation de l'anglais) : Si l'Australie partage les préoccupations de certains États Membres quant à la situation des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, elle n'en considère pas moins que le fait d'isoler Cuba au moyen de sanctions économiques n'est pas une solution efficace pour parvenir au respect des droits de l'homme et à une réforme politique. UN السيد كرايتون )أستراليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: على الرغم من أن أستراليا تشاطر بعض الدول اﻷعضاء قلقها إزاء الحالة المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحرية السياسية في كوبا، فإننا لا نرى أن عزل كوبا من خلال الجزاءات الاقتصادية وسيلة فعالة لتحقيق حقوق اﻹنسان واﻹصلاح السياسي.
    M. Sawford (Australie) (parle en anglais) : L'Australie est également préoccupée au sujet de la situation en matière des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, mais nous ne pensons pas qu'isoler Cuba par le biais de sanctions économiques soit un moyen efficace pour parvenir au respect des droits de l'homme et à la réforme politique. UN السيد سوفورد (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): تتشاطر أستراليا الشواغل بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات السياسيـة في كوبا، ولكننا لا نعتبر أن عزل كوبا من خلال جزاءات اقتصادية وسيلـة فعالـة لتحقيق حقوق الإنسان والإصلاح السياسي.
    M. Tesch (Australie) (parle en anglais) : L'Australie partage les nombreuses préoccupations suscitées par la situation des droits de l'homme et des libertés politiques à Cuba, mais nous ne pensons pas qu'isoler Cuba par des sanctions économiques soit un moyen efficace d'assurer le respect des droits de l'homme et la réforme politique. UN السيد تيش (استراليا) (تكلم بالانكليزية): تشاطر استراليا الشواغل الواسعة النطاق إزاء حالة حقوق الإنسان والحريات السياسية في كوبا، إلا أنها لا تعتبر أن عزل كوبا عن طريق الجزاءات الاقتصادية وسيلة فعالة لتحقيق حقوق الإنسان والإصلاح السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more