"عزم الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • la détermination des États membres
        
    • la volonté des États Membres
        
    • la détermination des Etats membres
        
    • la volonté des Etats membres
        
    • volonté des États Membres d
        
    Elle a réaffirmé la détermination des États membres de l'OCI à œuvrer activement dans cette direction, de concert avec l'Organisation des Nations Unies et conformément à sa charte. UN وأكد عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على العمل بفعالية مع الأُمم المتحدة في هذا السياق وفقا لميثاقها.
    Réaffirmant la détermination des États membres, conformément à la Charte de l'Organisation de la Conférence Islamique à conjuguer leurs efforts pour la préservation de la paix internationale à même d'assurer la sécurité, la justice et la liberté de tous les peuples du monde; UN إذ يؤكد عزم الدول الأعضاء على توحيد جهودها لتحقيق السلم العالمي الذي يضمن الأمن والحرية والعدالة لجميع الشعوب في العالم ، وذلك تمشياً مع ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Dans la Stratégie, l'Assemblée générale réaffirme la détermination des États membres à conclure une convention générale relative au terrorisme international. UN 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي.
    Le rapport du Comité spécial constitue une énergique déclaration de soutien et d'orientation pour le département et manifeste une fois de plus la volonté des États Membres de faire en sorte que l'Organisation demeure un outil viable de maintien de la paix au service de la communauté internationale. UN وأضاف أن تقرير اللجنة الخاصة يعد مصدر دعم وتوجيه للإدارة ودليلا آخر على عزم الدول الأعضاء على ضمان أن تظل الأمم المتحدة أداة صالحة لحفظ السلام من أجل المجتمع الدولي.
    L'impact imprimé par le Sommet du Millénaire à travers les recommandations et directives qui en ont découlé a certes révélé la volonté des États Membres de notre Organisation de joindre leurs efforts et leurs énergies en vue de résoudre les problèmes de notre planète et de rechercher ensemble le progrès et la sécurité de leurs peuples. UN إن آثار قمة الألفية، من خلال التوصيات والمبادئ التوجيهية التي صدرت عنها، قد أظهرت عزم الدول الأعضاء في منظمتنا على توحيد جهودها وطاقاتها لحل مشاكل كوكبنا الأرضي وللسعي معا إلى التقدم والأمن لشعوبها.
    Réaffirmant la détermination des Etats membres, conformément à la Charte de l'Organisation de la Conférence islamique à conjuguer leurs efforts pour la préservation de la paix internationale à même d'assurer la sécurité, la justice et la liberté de tous les peuples du monde; UN إذ يؤكد عزم الدول الأعضاء على توحيد جهودها لتحقيق السلم العالمي الذي يضمن الأمن والحرية والعدالة لجميع الشعوب في العالم، وذلك تمشياً مع ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي،
    5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛
    Réaffirmant en outre la détermination des États membres à n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord et conclure une convention générale relative au terrorisme international en réglant les questions en suspens relatives à la définition juridique et à la portée des actes couverts par la convention, de sorte que celle-ci puisse être un mécanisme efficace de lutte contre le terrorisme, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك عزم الدول الأعضاء على بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي وإبرام تلك الاتفاقية، بوسائل منها حل المسائل التي لم يبت فيها المرتبطة بالتعريف والنطاق القانونيين للأعمال التي تشملها الاتفاقية، حتى تكون أداة فعالة في مكافحة الإرهاب،
    Cette résolution a réaffirmé la détermination des États membres à promouvoir la coopération et à surmonter les différences grâce au sport; a fourni des occasions précieuses d'engager le dialogue et de renforcer la confiance dans les zones de conflit; et a créé les conditions propices à la promotion du développement, de l'éducation et des soins de santé grâce au sport. UN وقد أكد القرار من جديد عزم الدول الأعضاء على تعزيز التعاون وحسم الخلافات من خلال الرياضة؛ وأتاح فرصا قيمة لاستهلال الحوار وبناء الثقة المتبادلة في مناطق الصراع؛ وهيأ الظروف اللازمة للنهوض بالتنمية والتعليم والعناية الصحية من خلال الرياضة.
    RÉAFFIRME également la détermination des États membres à poursuivre leur contribution active et constructive aux débats sur la réforme et l'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité sur la base des déclarations et communiqués précités. UN 7 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على الاستمرار في الإسهام الفاعل والبناء في المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته على أساس الإعلانات والبيانات المذكورة آنفا.
    La réponse écrasante à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité montre la détermination des États membres à relever ce défi universel. UN إن الاستجابة المثيرة للإعجاب لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) تبرهن على عزم الدول الأعضاء على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    6. Réaffirme la détermination des États membres à œuvrer en vue du renforcement de la coopération internationale pour la solution des problèmes globaux de l'environnement et demande aux États donateurs et aux institutions financières internationales d'accorder un soutien accru aux réseaux régionaux et aux centres des communications dans les États affectés par la désertification; UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    6. Réaffirme la détermination des États membres à œuvrer en vue du renforcement de la coopération internationale pour la solution des problèmes globaux de l'environnement et demande aux États donateurs et aux institutions financières internationales d'accorder un soutien accru aux réseaux régionaux et aux centres des communications dans les États affectés par la désertification; UN 6 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على السعي لتعزيز التعاون الدولي لإيجاد حلول للمشاكل البيئية العالمية، وتطلب من البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية أن تقدم مزيدا من الدعم إلى الشبكات الإقليمية ومراكز التنسيق الوطنية في الدول المتضررة من التصحر.
    Consciente de la volonté des États Membres de la Communauté andine de préserver leur indépendance, leur souveraineté et leur intégrité territoriale, de promouvoir la coexistence pacifique dans la région andine et de développer leurs relations dans un contexte de paix, d'autodétermination et de liberté, UN إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية،
    La déclaration politique adoptée à la réunion reflète la volonté des États Membres de renforcer et d'intensifier la coopération internationale pour apporter une solution à long terme aux besoins de développement spécifiques de l'Afrique. UN ويعبر الإعلان السياسي الذي تم اعتماده في الاجتماع عن عزم الدول الأعضاء على تعزيز وتكثيف التعاون للعثور على حل طويل الأجل لاحتياجات أفريقيا الإنمائية.
    L'adoption de la résolution 64/289, intitulée < < Cohérence du système des Nations Unies > > , illustre la volonté des États Membres d'investir dans l'une des ressources les plus précieuses qui soient : les femmes. UN إن اتخاذ القرار 64/289، المعنون " الاتساق على نطاق المنظومة " ، يبين عزم الدول الأعضاء على الاستثمار في واحد من بين أثمن مواردها وهو المرأة.
    La décision et la volonté des États Membres de résoudre le problème a aidé la Palestine à rechercher une solution fondée sur deux États malgré l'érosion constante de sa viabilité due aux violations d'Israël, en particulier sa campagne de colonisation illégale sur tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN وأن عزم الدول الأعضاء وإرادتها ساعدا فلسطين في سعيها للتوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين، على الرغم من التضاؤل المستمر في إمكانية حدوث ذلك بالنظر إلى انتهاكات إسرائيل المستمرة، وخصوصا حملتها الاستيطانية غير القانونية في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Cette réunion ne sera couronnée de succès que si elle renouvelle la volonté des États Membres d'accorder une priorité accrue aux efforts intégrés nationaux de lutte contre cette maladie qui fait payer un lourd tribut aux jeunes et aux adultes de l'Afrique et des Caraïbes. UN ولن يكتب النجاح لهذا الاجتماع إلا إذا جدد عزم الدول الأعضاء على إيلاء أولوية عليا للجهود الوطنية المتكاملة الرامية إلى مكافحة المرض، الذي يفتك بالشباب والبالغين في الدول الأفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي.
    La réunion a réaffirmé la détermination des Etats membres de l'OCI à œuvrer au renforcement de la coopération avec les Nations Unies, conformément à sa Charte et pour faire face aux multiples menaces et relever les challenges actuels sur la scène internationale. UN 2 - أكد الاجتماع مجددا عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على توطيد أواصر التعاون مع الأمم المتحدة وفقا لميثاقها من أجل معالجة ما يواجهه العالم من تهديدات وتحديات متعددة.
    2. REAFFIRME EGALEMENT la détermination des Etats membres à encourager les initiatives visant à instaurer la confiance et la sécurité, au niveau bilatéral, multilatéral ou sous-régional et régional, conformément aux dispositions et principes énoncés dans la Déclaration de Dakar, partout et à chaque fois que cela s'avère nécessaire. UN 2 - يؤكد أيضاً عزم الدول الأعضاء على تشجيع مبادرات بناء الثقة والأمن متى وأين كان ذلك مناسبا سواء على المستوى الثنائي أو متعدد الأطراف أو شبة الإقليمي والإقليمي وفقا للأحكام الواردة في إعلان دكار؛
    7. REAFFIRME également la détermination des Etats membres à poursuivre leur contribution active et constructive aux débats sur la réforme et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité sur la base des déclarations et communiqués précités. UN 7 - يؤكد مجددا عزم الدول الأعضاء على الاستمرار في الإسهام الفاعل والبناء في المناقشة المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن وتوسيع عضويته على أساس الإعلانات والبيانات المذكورة آنفا؛
    5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more