"عسكرة الفضاء" - Translation from Arabic to French

    • la militarisation de l'
        
    • l'armement de l'
        
    • de militarisation de l'
        
    • une militarisation de l'
        
    • militarisation et
        
    • militarisation de l'espace
        
    Il est regrettable cependant que des programmes visant à la militarisation de l'espace continuent à être entrepris. UN وأعرب عن أسفه ﻷن البرامج التي تهدف إلى عسكرة الفضاء ما زالت توضع حتى اﻵن.
    La déclaration d'un moratoire sur le déploiement d'armes dans l'espace est une mesure qui va effectivement dans le sens de la prévention de la militarisation de l'espace. UN إن إعلان وقف وزع أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمثل إسهاما حقيقيا لمنع عسكرة الفضاء.
    Une autre tendance inquiétante est l'intensification de la militarisation de l'espace, dont nous ne mesurons pas suffisamment les conséquences. UN وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد.
    Le Pérou estime que l'armement de l'espace ne peut avoir qu'un impact négatif sur la paix et la sécurité internationale. UN وترى بيرو أن عسكرة الفضاء الخارجي لا يؤثر إلا بشكل سلبي على السلم والأمن الدوليين.
    Par ailleurs, la récente collision de satellites militaire et civil vaut rappel symbolique des dangers potentiels de militarisation de l'espace extra-atmosphérique. UN ومن ناحية أخرى، فإن الاصطدام مؤخرا بين ساتل عسكري وآخر مدني يعد بمثابة تذكير رمزي بالأخطار المحدقة بفعل عسكرة الفضاء الخارجي.
    La question de la prévention d'une militarisation de l'espace revêt de plus en plus d'actualité. UN وتكتسي مسألة منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية متزايدة في الوقت الحاضر.
    Par contre, la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace sont interdites par la doctrine; UN أما عسكرة الفضاء الخارجي وسباق التسلح فيه فهما محظوران بموجب المبادئ القانونية؛
    Il faut prévenir la militarisation de l'espace, sinon la puissance de destruction de notre planète qui accompagne cette militarisation signifiera qu'il s'agira de notre dernière bataille. UN ويجب الحيلولة دون عسكرة الفضاء وتسليحه، وإلا فإن قدرته على تدمير كوكب الأرض ستكون المعركة الأخيرة.
    La Russie estime qu'il est extrêmement important d'empêcher la militarisation de l'espace et qu'il faut négocier un accord global sur la question. UN إن روسيا تعتبر من الأهمية بمكان السعي إلى تجنب عسكرة الفضاء الخارجي.
    Nous devons également mettre fin au développement de nouvelles armes classiques pouvant faire d'innombrables victimes et à la militarisation de l'espace. UN وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي.
    Elle appuie également l'élaboration d'une convention globale universelle sur le droit spatial international ainsi que de dispositions destinées à prévenir la militarisation de l'espace. UN كما أعرب تأييد وفده لأهمية صياغة اتفاقية عالمية بشأن قانون الفضاء الدولي بما في ذلك إنشاء آلية قانونية قادرة على منع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Il est essentiel d'empêcher la militarisation de l'espace, qui pourrait avoir des conséquences irréversibles. UN ومن المهم بصورة حيوية منع عسكرة الفضاء الخارجي، إذ قد تكون لها عواقب لا رجعة فيها.
    Il doit également inclure des mesures destinées à empêcher la militarisation de l'espace et à favoriser la négociation d'un programme réaliste de désarmement nucléaire. UN كما يجب أن يتضمن تدابير لمنع عسكرة الفضاء الخارجي والتفاوض بشأن برنامج واقعي لنزع الأسلحة النووية.
    Parmi les différents problèmes qui se posent en matière de désarmement, la prévention de la militarisation de l'espace revêt une importance particulière. UN ويكتسي منع عسكرة الفضاء الخارجي أهمية خاصة في إطار مسائل نزع السلاح.
    La question de la militarisation de l'espace extraatmosphérique est une source de grande inquiétude. UN إن عسكرة الفضاء الخارجي تشكل مصدر قلق بالغ.
    Aucune puissance ne saurait s'arroger indéfiniment un monopole, voire un avantage significatif sur un aspect quelconque de la militarisation de l'espace. UN فما من دولة يمكنها أن تحتكر إلى الأبد ولا أن تحتفظ بمزية كبيرة، في أي جانب من جوانب عسكرة الفضاء الخارجي.
    La prévention de la militarisation de l'espace constitue une composante essentielle du désarmement. UN إن منع عسكرة الفضاء الخارجي يشكل عنصرا أساسيا لنزع السلاح.
    De plus, il existe un besoin urgent de coopération internationale pour prévenir la militarisation de l'espace. UN وثمة حاجة ماسة للتعاون الدولي لمنع عسكرة الفضاء الخارجي.
    Sixièmement, le fait d'empêcher l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace permettrait de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. UN سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Depuis des années, la communauté internationale déploie des efforts inlassables pour prévenir l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace. UN وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Les participants au séminaire s'étaient déclarés profondément préoccupés par le risque de militarisation de l'espace et avaient lancé en appel en faveur de la négociation et de la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant pour la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وقد أعربت الحلقة الدراسية عن قلق جدي بشأن عسكرة الفضاء الخارجي، ودعت إلى التفاوض على صك دولي ملزم قانونا لأجل منع سباق نحو التسلّح في الفضاء الخارجي والى ابرام ذلك الصك.
    Le régime juridique actuel relatif à l'espace n'élimine pas le danger d'une militarisation de l'espace et n'est pas suffisant pour prévenir le déploiement d'armes. UN فالنظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي لا يزيل خطر عسكرة الفضاء الخارجي، ولا يكفي لمنع نشر الأسلحة.
    Mais il faut faire une distinction entre la militarisation et l'armement de l'espace. UN لكنه يجب التمييز بين عسكرة الفضاء وتسليحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more