"عسكرية إضافية" - Translation from Arabic to French

    • militaires supplémentaires
        
    • contingents supplémentaires
        
    • militaire supplémentaire
        
    Les effectifs et le coût de toute opération seront probablement élevés et des moyens logistiques militaires supplémentaires seraient requis pendant plusieurs mois durant les premières phases de l'opération. UN ومن المرجح أن تكون أعداد الأفراد وتكاليف أي عملية مرتفعة وستكون هناك حاجة إلى قدرات لوجستية عسكرية إضافية لعدة أشهر في المراحل الأولى للعملية.
    L'augmentation des dépenses prévues s'explique par l'achat d'appareils de vision nocturne lié au déploiement de militaires supplémentaires. UN 47 - تُعزى زيادة الاحتياجات إلى اقتناء معدات الرؤية الليلية دعما لنشر أفراد وحدات عسكرية إضافية.
    Concernant le tableau d'effectifs du Bureau des affaires militaires, les États Membres ont également approuvé six postes militaires supplémentaires qui ont été affectés au Département de l'appui aux missions. UN 10 - كما وافقت الدول الأعضاء على إنشاء ست وظائف عسكرية إضافية كجزء من الملاك الوظيفي التكميلي لمكتب الشؤون العسكرية، وهي وظائف لضباط مُلحقين بإدارة الدعم الميداني.
    Durant la période considérée, ces spécialistes de la planification ont aidé l'Union africaine à trouver des contingents supplémentaires, pour l'AMISOM, notamment en assurant des séances d'information et en produisant des documents de planification à l'intention d'éventuels pays fournisseurs de contingents et partenaires de l'Union africaine. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد مخططو الأمم المتحدة الاتحاد الأفريقي في جهوده الرامية إلى توفير وحدات عسكرية إضافية للبعثة، بوسائل منها تقديم الإحاطات الإعلامية وإعداد وثائق التخطيط ذات الصلة لفائدة البلدان المحتمل مساهمتها بقوات وشركاء الاتحاد الأفريقي.
    La diminution des dépenses prévues s'explique principalement par la fin des opérations d'achat de matériel d'hébergement et des projets de construction liés au déploiement de contingents supplémentaires au cours de l'exercice 2013/14. UN 42 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى استكمال شراء معدات أماكن الإقامة ومشاريع البناء لنشر وحدات عسكرية إضافية في الفترة 2013/2014.
    L'augmentation des dépenses prévues est principalement liée au déploiement de contingents supplémentaires et à une plus grande utilisation de véhicules blindés pour les déplacements du personnel, ce qui a entraîné une hausse de la consommation de carburants. UN 43 - تُعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى نشر وحدات عسكرية إضافية والاستخدام المتزايد لمركبات مدرعة في تنقلات الموظفين، مما أدى إلى زيادة استهلاك الوقود.
    Du matériel militaire supplémentaire a également été livré depuis l'étranger au cours du conflit et il ne semble pas que des mesures de contrôle aient été prises pour surveiller la distribution de ce matériel sur le terrain. UN وجرى أيضا تسليم أعتدة عسكرية إضافية من الخارج أثناء الصراع ولم تكن هناك فيما يبدو تدابير مساءلة لمتابعة توزيع هذه الأعتدة على أرض الواقع.
    L'EUFOR a continué de collaborer étroitement avec les Forces armées de Bosnie-Herzégovine, en particulier pour ce qui est de transférer aux autorités du pays des fonctions militaires supplémentaires. UN وواصلت البعثة العمل بشكل وثيق مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Depuis trois ans - et comme je l'ai indiqué dans mes lettres et mes interventions au Conseil - , l'organisation terroriste Hezbollah continue de se réarmer, tandis qu'elle construit des infrastructures militaires supplémentaires et nouvelles au sud du Litani. UN فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، وكما ذكرت للمجلس في رسائلي ومداخلاتي، تواصل منظمة حزب الله الإرهابية إعادة تسليح نفسها حيث أنها تشيِّد بنية تحتية عسكرية إضافية وجديدة جنوب نهر الليطاني.
    L'EUFOR a continué de collaborer étroitement avec les Forces armées de Bosnie-Herzégovine, en particulier pour ce qui est de transférer aux autorités du pays des fonctions militaires supplémentaires. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    La hausse des dépenses s'explique par le déploiement net de 2 335 militaires supplémentaires. UN 79 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى نشر أفراد وحدات عسكرية إضافية بعدد صاف قدره 335 2 فردا.
    Face à la dégradation des conditions de sécurité et aux actes d'hostilité, il a fallu déployer des moyens militaires supplémentaires à des fins de dissuasion et d'escorte sur les itinéraires de ravitaillement. UN ونظراً لتدهور الحالة الأمنية والبيئة المناوئة، استلزم الأمر قدرات عسكرية إضافية من قبيل توفير الردع والحراسة لطرق الإمداد
    Cinq régions militaires supplémentaires ont été créées, portant le nombre total de régions dans les secteurs contrôlés par les FN à 11 et des commandants militaires ont été nommés pour ces régions. UN وأنشأت خمس مناطق عسكرية إضافية ليصبح العدد الإجمالي لهذه المناطق الواقعة تحت سيطرة " القوات الجديدة " إحدى عشرة منطقة وعين قادة عسكريون عليها.
    L'augmentation des dépenses prévues s'explique principalement par le coût prévisionnel des services médicaux engagés auprès d'un hôpital de niveau III dans le secteur Alpha en raison des conditions de sécurité, et au déploiement de militaires supplémentaires. UN 46 - تُعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التكاليف المتوقعة للخدمات الطبية في مستشفى من مستشفيات المستوى الثالث المتعاقد معها في الجانب ألفا، في ضوء الحالة الأمنية السائدة، وإلى نشر أفراد وحدات عسكرية إضافية.
    a) Installations et infrastructures (918 600 dollars), en raison de la fin des opérations d'achat de matériel d'hébergement et de l'achèvement des projets de construction liés au déploiement de contingents supplémentaires (ibid., par.42); UN (أ) تحت بند المرافق والهياكل الأساسية (600 918 دولار)، استكمال اقتناء المعدات الخاصة بأماكن الإقامة وتنفيذ مشاريع التشييد اللازمة لنشر وحدات عسكرية إضافية (المرجع نفسه، الفقرة 42)؛
    La configuration envisagée pour la flotte aérienne de la Mission (29 avions et 48 hélicoptères) tient compte des besoins en soutien logistique qui résultent du déploiement de contingents supplémentaires dans les régions du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, ainsi que dans celle de l'Ituri. UN والتشكيل المقترح لأسطول البعثة المكون من 77 طائرة (29 طائرة ذات أجنحة ثابتة و 48 طائرة هليكوبتر) يأخذ في الحسبان متطلبات الدعم اللوجستي الناشئة عن نشر وحدات عسكرية إضافية في منطقة شمال وجنوب كيفوس وإيتوري.
    Dans le cadre du déploiement de contingents supplémentaires et de la fourniture d'un appui logistique pour les élections, il est proposé de renforcer la Section des services généraux en créant 439 postes supplémentaires et des postes temporaires (26 au quartier général de la Mission et 413 dans les bureaux locaux : 12 dans la région occidentale et 401 dans la région orientale), comme expliqué ci-après. UN 31 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قسم الخدمات العامة بإنشاء 439 وظيفة إضافية ووظائف مؤقتة (26 وظيفة في مقر البعثة و 413 في الميدان: 12 في المنطقة الغربية و 401 في المنطقة الشرقية)، على النحو المفصل أدناه.
    Dans le cadre du déploiement de contingents supplémentaires et la fourniture d'un soutien logistique pour les élections, il est proposé de renforcer le Groupe de la gestion des installations et des camps grâce à la création de 27 postes supplémentaires ou temporaires (tous dans les bureaux locaux; 8 dans la région occidentale et 19 dans la région orientale), comme indiqué ci-après. UN 32 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير دعم لوجستي للانتخابات، يُقترح تعزيز وحدة المرافق وخدمات إدارة المعسكرات بإنشاء 27 وظيفة إضافية ووظائف مؤقتة (كلها في الميدان؛ و 8 وظائف في المنطقة الغربية و 19 وظيفة في المنطقة الشرقية)، على النحو المفصل أدناه.
    En liaison avec le déploiement de contingents supplémentaires et l'apport d'un appui logistique aux élections, il est proposé de renforcer le Groupe des communications en créant 54 postes (9 au quartier général et 45 dans les bureaux locaux - 4 dans l'ouest du pays et 41 dans l'est), dont certains à titre temporaire, comme indiqué ci-après. UN 39 - فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، يُقترح تعزيز قدرات وحدة الاتصالات بإنشاء 54 وظيفة إضافة ووظيفة مؤقتة (9 وظائف في مقر الوحدة و 45 وظيفة في المكاتب الميدانية: 4 منها في الإقليم الغربي و 41 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    40. Compte tenu du déploiement de contingents supplémentaires et de l'apport d'un appui logistique en vue des élections, il est proposé de renforcer le Groupe des services informatiques en créant 38 postes et postes temporaires supplémentaires (1 au quartier général de la Mission et 37 dans les bureaux locaux, dont 3 dans l'ouest du pays et 34 dans l'est), comme indiqué ci-après. UN 40 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قدرات وحدة تكنولوجيا المعلومات بإنشاء 38 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 37 وظيفة في المكاتب الميدانية: 3 منها في الإقليم الغربي و 34 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه.
    19. Jusqu'ici, aucune donnée militaire supplémentaire n'a été communiquée à l'UNAVEM en sus de celles qui avaient été fournies par les deux parties lors des réunions d'état-major tenues à Lusaka en 1994 et des informations présentées ultérieurement par l'UNITA sur ses effectifs totaux. UN ٩١ - وحتى اليوم، لم تزود بعثة التحقق بأي بيانات عسكرية إضافية غير تلك البيانات التي قدمها كلا الطرفين في اجتماعات هيئة اﻷركان التي عقدت في لوساكا في عام ١٩٩٤، والتقدير الذي قدمته لاحقا يونيتا لعدد أفرادها اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more