"عسكرية وأفراد شرطة" - Translation from Arabic to French

    • militaires ou de police
        
    • militaires et de police
        
    • militaires et de forces de police
        
    Nombre total de visites dans les missions de maintien de la paix, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et dans d'autres États Membres : UN مجموع عدد الزيارات إلى بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة ودول أعضاء أخرى
    Le Comité spécial souligne à cet égard les rôles respectifs du Secrétariat de l'ONU et des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وفي هذا الخصوص، تؤكد اللجنة الخاصة على دور كل من الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Le Comité spécial encourage le Secrétariat à collaborer avec les États Membres, les pays hôtes, les organisations régionales et les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police afin de progresser dans ces efforts. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على السعي مع الدول الأعضاء والبلدان المضيفة والمنظمات الإقليمية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة إلى المضي قدما في هذا المسعى.
    Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات.
    Dans une déclaration du Président du Conseil en date du 5 août 2009 (S/PRST/2009/24), le Conseil s'est dit disposé à accroître les échanges avec le Secrétariat durant la phase initiale d'établissement du mandat et pendant tout le déploiement de la mission, et à aller de l'avant s'agissant d'instaurer plus tôt des échanges plus substantiels avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police. UN 14 - أعرب المجلس في البيان الصادر عن رئيسه في 5 آب/أغسطس 2009 (S/PRST/2009/24) عن عزمه على تكثيف تواصله مع الأمانة العامة في أولى مراحل تحديد ولايات البعثات وطيلة فترة نشرها، والتشاور، في مرحلة مبكرة وبشكل معمق، مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Il prie le Secrétariat et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police de redoubler d'efforts pour harmoniser les programmes de sensibilisation préalable au déploiement exécutés dans les différents pays et veiller à la rigoureuse application des directives de l'ONU relatives à la délivrance des certificats médicaux d'aptitude physique et aux états pathologiques interdisant le déploiement sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية أثناء البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    Le Comité spécial se félicite par ailleurs des contributions volontaires et des contributions supplémentaires fournies par les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police aux fins de financer des projets dans les missions de maintien de la paix. UN 140 - وتقدر اللجنة الخاصة كذلك المساهمات الطوعية والإضافية بوحدات من البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في تمويل المشاريع في بعثات حفظ السلام.
    Le Comité spécial demande que les missions de maintien de la paix dont le mandat comprend la protection des civils intègrent dans la planification générale de leurs activités et dans leurs plans d'urgence des stratégies de protection détaillées, mises au point en consultation avec le gouvernement hôte, les autorités locales, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et d'autres acteurs compétents. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بحماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    Sans un appui solide sur le plan de la logistique et de la gestion, les fournisseurs d'effectifs militaires ou de police ne sauraient s'acquitter efficacement de leur mandat. UN 44 - ويتعذر أداء المهام المطلوبة ما لم تُمنح البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة المستوى الوافي من الدعم اللوجستي والإداري.
    Le Conseil et les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire, par M. Youssef Mahmoud, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة إلى إحاطة قدمها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، السيد يوسف محمود، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    Le Comité spécial estime que lorsque le mandat d'une mission est modifié ou amendé, le Secrétariat doit s'assurer au plus tôt que les documents opérationnels concordent avec le nouveau mandat et que les vues des pays qui fournissent des forces militaires ou de police doivent être dûment prises en considération dans le cadre de ce processus. UN 19 - ترى اللجنة الخاصة أنه يتعين على الأمانة العامة، عندما يتم تغيير ولاية بعثة ما أو تعديلها، أن تكفل، في أسرع فرصة ممكنة، تطابق الوثائق التنفيذية مع الولاية بعد تغييرها وأن تولي الاعتبار الواجب لآراء البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة خلال هذه العملية.
    Le Comité spécial demande que les missions de maintien de la paix dont le mandat comprend la protection des civils intègrent dans la planification générale de leurs activités et dans leurs plans d'urgence des stratégies de protection détaillées, mises au point en consultation avec le gouvernement hôte, les autorités locales, les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et d'autres acteurs compétents. UN 60 - تطلب اللجنة الخاصة أن تدرج بعثات حفظ السلام المكلفة بولايات حماية المدنيين في الخطط التنفيذية وخطط الطوارئ العامة المتعلقة بالبعثة، استراتيجيات للحماية الشاملة، بالتشاور مع الحكومة المضيفة والسلطات المحلية والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والجهات الفاعلة المعنية الأخرى.
    < < Le 5 mai 2010, en application des dispositions des sections A et B de l'annexe II de sa résolution 1353 (2001), le Conseil de sécurité a tenu sa 6307e séance, à huis clos, avec les représentants des pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. UN " عقد مجلس الأمن في 5 أيار/مايو 2010، عملا بأحكام الفرعين ألف وباء من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 6307، كجلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    À cette date, compte tenu d'une réserve de fonctionnement de trois mois s'élevant à 192 751 000 dollars (non compris les remboursements dus aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police), le solde de trésorerie de la Mission se montait à 181 949 000 dollars. UN وفي التاريخ نفسه، بلغت السيولة النقدية للبعثة 000 949 181 دولار، مع مراعاة احتياطي تشغيلي لثلاثة أشهر مقداره 000 751 192 دولار (باستثناء المبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة).
    Le Comité spécial estime que lorsque le mandat d'une mission est modifié ou amendé, le Secrétariat doit s'assurer au plus tôt que les documents opérationnels (le concept des opérations et les règles d'engagement, notamment) concordent avec le nouveau mandat, et il réaffirme que les vues des pays qui fournissent des forces militaires ou de police doivent être dûment prises en considération dans le cadre de ce processus. UN 67 - وترى اللجنة الخاصة أنه يتعين على الأمانة العامة، عندما يتم تغيير ولاية بعثة ما أو تعديلها، أن تكفل، في أسرع فرصة ممكنة، تطابق الوثائق التنفيذية (بما فيها مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك) مع الولاية بعد تغييرها. وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا ضرورة أن يتم أثناء هذه العملية إيلاء الاعتبار الواجب لآراء البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisation soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 98 - تشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض أو إعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Le Comité spécial souligne la nécessité de garantir un suivi rapide et approprié des demandes d'indemnisations soumises par les pays qui fournissent des effectifs militaires et de police en cas de maladie, invalidité ou décès imputables au service. UN 222 - وتشدد اللجنة الخاصة على كفالة المتابعة السريعة والملائمة لحالات المطالبة بالتعويض المقدمة من جانب البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في حالات مرض وإعاقة أو وفاة تعزى إلى الخدمة.
    Vu les gains d'efficacité et les avantages que la création du Centre peut apporter, il recommande que le Secrétaire général soit invité à approfondir ce concept en consultant les intéressés, en particulier les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police, et de réfléchir à d'autres mesures d'optimisation des opérations aériennes et de partage d'aéronefs. UN وفي ضوء أوجه الكفاءة والفوائد التي يحتمل تحقيقها بإنشاء المركز، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام مواصلة تطوير مفهوم مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة بالتشاور مع العملاء ذوي الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة.
    a) Le Conseil devrait poursuivre la pratique judicieuse consistant à tenir systématiquement des consultations avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et le Secrétariat, notamment dans le contexte de l'examen et du renouvellement des mandats; UN (أ) ينبغي للمجلس أن يواصل العمل بالممارسة الجيدة المتمثلة في إجراء مشاورات ثلاثية منتظمة بينه وبين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والأمانة العامة، ولا سيما في سياق المداولات التي تتناول الولايات وتجديدها؛
    Il rappelle la Déclaration du Président du 5 août 2009 (S/PRST/2009/24) et salue les mesures pratiques qu'ont prises le Conseil de sécurité et son groupe de travail pour approfondir les échanges avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police durant la phase initiale d'établissement du mandat et pendant tout le déploiement de la mission. UN وتذكر اللجنة الخاصة بالبيان الرئاسي المؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 (S/PRST/2009/24) وترحب بالخطوات العملية التي اتخذها مجلس الأمن وفريقه العامل لتعميق المشاركة مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في المرحلة المبكرة لصياغة الولاية وخلال كامل عملية نشر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more