"عسكريون من" - Translation from Arabic to French

    • militaires de
        
    • militaires du
        
    • militaires des
        
    • militaires originaires de
        
    • par des militaires
        
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات قيادة السيارات والأمن، والخدمات المحلية للمراكز الميدانية.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Des responsables militaires de huit pays d'Asie ont assisté à cette réunion. UN وقد شارك في الاجتماع قادة عسكريون من ثمانية بلدان آسيوية.
    À Bukavu, le pasteur Rugamika ainsi que ses filles, dénommées Luka, Willy et Ndume Ngama ont subi de mauvais traitements administrés par des militaires du RCD. UN وفي بوكافو، أساء عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية معاملة القس روغاميكا وبناته لوكا وويلي وأندوم إنغاما.
    Les tentatives pour appliquer les mesures de confiance se poursuivent, notamment les entretiens qui se déroulent dans le cadre des réunions du Groupe de travail militaire mixte entre les commandants militaires des trois parties. UN وتستمر الجهود الرامية إلى تنفيذ تدابير بناء الثقة بما في ذلك المناقشات الجارية في اجتماعات الفريق العامل العسكري المختلط حيث يقوم قادة عسكريون من اﻷطراف الثلاثة بمناقشة المسائل المختلفة.
    Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. UN وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Elles ont bénéficié de l'appui d'une équipe technique sud-africaine et d'experts militaires de l'ONU. UN وساعدهما في ذلك فريق تقني من جنوب أفريقيا وخبراء عسكريون من الأمم المتحدة.
    Des militaires de toute catégorie − des membres des autorités militaires centrales aux commandants d'unité − peuvent y participer. UN ويمكن أن يشترك في هذه الفرقة عسكريون من جميع الفئات، من أفراد السلطات العسكرية المركزية إلى قادة الوحدات.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات قيادة السيارات والأمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Les services de transport et de sécurité et l’intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l’armée indienne et de l’armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Les services de transport et de sécurité et l’intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l’armée indienne et de l’armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الهند وباكستان خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    Il a également pris en considération les témoignages d’experts gouvernementaux et militaires de la région des Grands Lacs ainsi que de sources de l’Organisation des Nations Unies. UN ونظر الفريق أيضا في شهادات خبراء قدمها مسؤولون حكوميون وضباط عسكريون من منطقة البحيرات الكبرى ومصادر من الأمم المتحدة.
    Les services de transport et de sécurité et l'intendance sur le terrain sont assurés par des militaires de l'armée indienne et de l'armée pakistanaise. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيش الهندي والجيش الباكستاني خدمات قيادة السيارات، والأمن، والخدمات المحلية للمراكز الميدانية.
    2 août : à Kabati, confiscation par des militaires du 109ème bataillon du véhicule du dénommé Mitamo. UN في 2 آب/أغسطس: في كاباتي، استولى عسكريون من الكتيبة 109 على سيارة المدعو ميتامو.
    En novembre 2002, les militaires du RCD/Goma se sont livrés à des viols de femmes et de filles à Katana. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قام عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما باغتصاب نساء وفتيات في كاتانا.
    Les soldats de la septième armée russe, déployée en Arménie, participent aux actions militaires des unités arméniennes, ce qui permet de mettre en doute les efforts déployés par la Russie pour parvenir à un règlement politique du conflit dans le cadre de la CSCE. UN ويشترك في اﻷعمال العسكرية التي تضطلع بها الوحدات اﻷرمينية أفراد عسكريون من الجيش السابع الروسي المتمركز في أرمينيا، مما يثير بعض الشك في رغبة الاتحاد الروسي في المساعدة على إيجاد تسوية سلمية للنزاع في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    22 novembre : à Munigi, 10 personnes ont été arrêtées par des militaires des RCD alors qu’elles assistaient à la messe; elles ont été relâchées suite à l’intervention de l’église. UN وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر: في مونيجي، ألقى عسكريون من التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية القبض على 10 أشخاص أثناء حضورهم لقداس؛ وأُطلق سراح هؤلاء الأشخاص بعد تدخل الكنيسة.
    Des mercenaires connus, dont d'anciens membres de services de renseignements et d'anciens militaires originaires de divers pays, des compagnies minières, diamantifères et pétrolières, et même des banques et des sociétés financières occidentales, parfois renommées, auraient bénéficié des trafics qui en ont découlé. UN وذُكر أن المستفيدين من هذا الاتجار مرتزقة معروفون، بمن فيهم عملاء سابقون من دوائر مخابرات شتى وأفراد عسكريون من بلدان مختلفة، وشركات تعدين وماس ونفط، فضلا عن مصارف غربية ومؤسسات مالية، بعضها ذائع الصيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more