La Conférence note également que, dans la plupart des pays, les équipes nationales sont constituées d'éléments militaires et civils distincts. | UN | ويحيط المؤتمر علما أيضا بأنه، في أغلب البلدان، تتكوَّن الأفرقة الوطنية من أصول دفاع عسكري ومدني منفصلة. |
Quasiment 8 000 militaires et civils ukrainiens ont participé à plus de 10 opérations de maintien de la paix et d'aide humanitaire des Nations Unies, y compris à des missions de surveillance des élections. | UN | واشترك ما يقرب من ٠٠٠ ٨ فرد عسكري ومدني من أوكرانيا في أكثر من عشر عمليات لحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية تابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك مراقبة الانتخابات. |
700 chauffeurs militaires et civils | UN | 700 سائق عسكري ومدني |
Les objectifs étaient une structure plus décentralisée, davantage d'assistance à l'équipe de pays à l'appui de la consolidation de la paix, une coopération plus robuste entre militaires et militaires et civils et l'amélioration du recueil des informations. | UN | ويدل كل ذلك على وجود هيكل يتسم بقدر أكبر من المركزية، ومزيد من المساعدة لفريق الأمم المتحدة القطري دعماً لبناء السلام، وتعاون عسكري ومدني عسكري أمتن، وتحسين جمع المعلومات. |
600 chauffeurs militaires et civils | UN | 600 سائق عسكري ومدني |
800 chauffeurs militaires et civils | UN | 800 سائق عسكري ومدني |
500 chauffeurs militaires et civils | UN | 500 سائق عسكري ومدني |
600 chauffeurs militaires et civils | UN | 600 سائق عسكري ومدني |
700 chauffeurs militaires et civils | UN | 700 سائق عسكري ومدني |
600 chauffeurs militaires et civils | UN | 600 سائق عسكري ومدني |
Formation de 799 chauffeurs militaires et civils | UN | 799 سائق عسكري ومدني جرى تدريبهم |
500 chauffeurs militaires et civils | UN | 500 سائق عسكري ومدني |
600 chauffeurs militaires et civils | UN | 600 سائق عسكري ومدني |
500 chauffeurs militaires et civils | UN | 500 سائق عسكري ومدني |
600 chauffeurs militaires et civils | UN | 600 سائق عسكري ومدني |
La décision portait notamment interdiction de recruter des groupes militaires privés et d'engager des opérations militaires non autorisées, réaffirmait l'interdiction de cumuler des postes militaires et civils et prononçait la dissolution des organes et titres non officiels ainsi que des pouvoirs administratifs et exécutifs qui y sont associés. | UN | ويحظر هذا القرار بصفة خاصة تجنيد جهات خاصة للأفراد العسكريين والاضطلاع بأعمال عسكرية غير مأذون بها، ويؤكد من جديد الشرط الذي يقضي بألا يشغل أي شخص منصبين عسكري ومدني في نفس الوقت، وينص على حل الهيئات وإلغاء المناصب الخارجة عن الحكومة، بما لها من سلطات إدارية وتنفيذية. |
L'Ukraine qui, dès les premières années de son indépendance, avait fait de sa participation aux opérations de maintien de la paix sa contribution au renforcement de la sécurité internationale, a jusqu'ici déployé près de 1 500 militaires et civils dans neuf opérations en cours. | UN | 50 - اعتبرت أوكرانيا، منذ السنوات الأولى بعد استقلالها، أن المشاركة في أنشطة حفظ السلام هي مساهمتها في جعل العالم أكثر أمنا: وأرسلت أوكرانيا نحو 500 1 فرد عسكري ومدني إلى تسع عمليات جارية. |
b) Soit complété par des manuels militaires et civils traitant spécifiquement de méthodes particulières de destruction d'armes, de munitions et d'explosifs (ces manuels complémentaires existent déjà sous forme de publications militaires ou commerciales); | UN | (ب) يتعين استكمال الدليل المرجعي الميداني بدليلين عسكري ومدني يتناولان على وجه التحديد الطرق الخاصة بتدمير الأسلحة والذخيرة والمتفجرات (توجد أدلة تكميلية بالفعل في شكل منشورات عسكرية وتجارية)؛ |