J'espère que ma phlébite s'aggravera pas. | Open Subtitles | عسى ألا يستاء الالتهاب الوريدي انظر كيف أعاني. |
J'espère que c'est meilleur que ce tord-boyau. | Open Subtitles | عسى ان يكون طعم النصر أفضل من هذا المشروب الرديء |
J'espère qu'on essaie pas de me virer de mon poste de producteur exécutif. | Open Subtitles | عسى أنهم لا يحاولان إزالتي من منصب المنتج التنفيذي |
Que l'Empereur bénisse et protége cet héritage sacré, de sorte que la force de ces braves guerriers Puisse vivre dans les Ultramarines à venir. | Open Subtitles | عسى ان يبارك الإمبراطور هذا الإرث المقدس لكي تعيش قوة هؤلاء المحاربون الشجعان في المحاربون الذين لم يولدو بعد |
Espérons que ça couvrira vos factures impayées de chauffage et d'électricité. | Open Subtitles | عسى أن يغطي هذا فواتيركم المتأخرة السداد للتدفئة والكهرباء |
Il est destiné à mourir pour que d'autres enfants Puissent vivre. | Open Subtitles | قدره أنْ يموت عسى أنْ يبقى بقيّة الأطفال أحياء |
"Quel que soit ton rêve dans la vie, "Puisses-tu rassembler la force pour suivre ce rêve. | Open Subtitles | أي حلم يخص حياتك عسى أن تستجمع القوة لتحقق هذا الحلم |
C'est pas grand chose, je le sais, mais J'espère que cela peut vous être utile. | Open Subtitles | أدرك أنّه ليس كثيراً، ولكن عسى أن يكون مفيداً |
J'espère qu'elle est toujours sur écoute. | Open Subtitles | عسى أن يكون لينش لا يزال يراقب خطوط اتصال سوسا |
J'espère que vous apprécierez votre petit jeu de surenchère. | Open Subtitles | عسى أنّك تمتّعت بلعبتك في المزايدة الغريبة |
J'espère que tu en ressors moins ronchon et plus confiant. | Open Subtitles | عسى أنك تشعر اليوم بغضب أقل وثقة أكبر |
J'espère que tu réalises que t'as gâché ta seule chance de faire quelque chose de ta vie. | Open Subtitles | عسى أنك تدرك أنك أفسدت للتو فرصتك الوحيدة في تحقيق شيء في حياتك |
On vous a pas prévenus ? J'espère que c'est ok. | Open Subtitles | آسفة على عدم إعلامكم عسى أن الأمر لا بأس به |
J'espère que c'est la dernière fois que je te le dis. | Open Subtitles | عسى أن تكون آخر مرّة أقول لك أمراً كهذا |
< < Puisse dans le sillage de vos pas se rencontrer les hommes politiques pour une relecture de leurs ambitions et une réévaluation de leur amour pour notre pays commun. > > | UN | ' ' عسى في ركابكم يجتمع الساسة لمراجعة طموحاتهم وإعادة تقييم حبهم لبلدنا المشترك.`` |
Le juge chargé de l’affaire a repris récemment ses investigations après que le Procureur de la République haïtienne lui en eut remis le dossier pour qu’il Puisse terminer son enquête. | UN | وقد استأنف القاضي المسؤول عن القضية تحرياته مؤخرا إثر إعادة المدعي العام الملف له عسى أن يوفق إلى الانتهاء من التحقيق. |
Puisse l'amour entre vous être toujours fort, vrai, et éternel. | Open Subtitles | عسى أنْ يكون حبّكما قويّاً حقيقيّاً وأبديّاً |
Espérons que ça compensera pour le dernier anniversaire qu'on a passé ensemble. | Open Subtitles | عسى أن يعوّض هذا آخر عيد ميلاد قضيناه سوياً |
Espérons que cela est assez rapide pour le concert. | Open Subtitles | عسى يكون المفعول بالسرعة الكافية لموعد الحفلة. |
Unissons nous pour la paix. Puissent tous les êtres humains être à l'abri de la souffrance et vivre heureux et prospères. | UN | دعونا نتّحد جميعا لأجل السلام، عسى أن تكون جميع الكائنات الحيّة بلا معاناة، وتنعم بالعافية والازدهار. |
"Puisses-tu toujours laisser ta foi être plus grande que ta peur. | Open Subtitles | عسى أن يكون إيمانك أقوى من خوفك دوماً |
Pourquoi ma mère voudrait cette babiole ? | Open Subtitles | لا. ماذا عسى امي ان تريد بتلك الاشياء البيضاوية |
Il a invité les États à faire part de leur expérience de la Loi type dans des commentaires qui seraient présentés au Secrétariat en vue de leur prise en compte éventuelle dans l'élaboration d'un projet révisé. | UN | ودعا الفريق العامل الدول إلى إبداء تعليقات بشأن تجربتها في التعامل مع القانون النموذجي، تُقدَّم إلى الأمانة، عسى أن تأخذها في الاعتبار عند إعداد المشروع المنقّح. |