Les forces d'occupation israéliennes continuent à lancer des raids sur des villes, localités et villages palestiniens, et à arrêter, enlever et détenir des dizaines d'autres Palestiniens. | UN | كما تواصل قوات الاحتلال الإغارة على المدن والبلدات والقرى الفلسطينية وتوقيف واختطاف واعتقال عشرات آخرين من الفلسطينيين. |
des dizaines d'autres Palestiniens ont également été enlevés et détenus cette semaine par les forces d'occupation. | UN | وفضلا عن ذلك، اختطفت قوات الاحتلال هذا الأسبوع عشرات آخرين من الفلسطينيين واحتجزتهم. |
Onze civils ont été tués et des dizaines d'autres ont été blessées dans ces deux lieux. | UN | وقتل أحد عشر مدنيا وأصيب عشرات آخرين بجروح في هذين الموقعين. |
Mardi encore, nous avons aussi appris qu'un attentat suicide à Jérusalem avait fait 20 morts et des dizaines de blessés parmi la population israélienne. | UN | وقد علمنا يوم الثلاثاء أيضاً بحادث تفجير انتحاري في القدس أدى إلى مقتل 20 إسرائيلياً وإصابة عشرات آخرين. |
Cette semaine seulement, plus de 1 000 obus serbes ont été lancés sur Sarajevo. Plus de 20 civils innocents ont été assassinés. des douzaines d'autres ont été mutilés. | UN | وفـي هــذا الاسبوع بعينه، أطلقت أكثر من ٠٠٠ ١ قذيفة صربية على سراييفو؛ فقتلت ما يزيد على ٢٠ من المدنيين اﻷبرياء، وشوهت عشرات آخرين. |
Malheureusement, Israël, Puissance occupante, a généralement eu un comportement violent et agressif envers les milliers de civils palestiniens qui ont participé aux manifestations commémorant la Nakba, tuant deux jeunes palestiniens et blessant des dizaines d'autres personnes. | UN | ومن المؤسف أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تصرفت، كعادتها، بعنف وعدوانية ضد آلاف المدنيين الفلسطينيين المشاركين في مظاهرات النكبة، فقتلت شابين فلسطينيين وأصابت عشرات آخرين بجروح. |
Le 23 août 2014, le régime syrien a largué des gaz toxiques sur Erbeen, dans la banlieue de Damas, tuant quatre personnes et blessant des dizaines d'autres. | UN | وفي 23 آب/أغسطس 2014، أسقط النظام السوري غازا ساما على بلدة عربين في ضواحي دمشق فقتل أربعة أشخاص وجرح عشرات آخرين. |
À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 civils palestiniens, dont six enfants, et blessé des dizaines d'autres. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
À l'issue de l'assaut, les forces d'occupation israéliennes avaient non seulement causé d'amples destructions dans la zone, mais aussi tué 13 Palestiniens et blessé des dizaines d'autres. | UN | وعند نهاية الهجوم، لم تتسبب فحسب قوات الاحتلال الإسرائيلية في التدمير الواسع النطاق في المنطقة بل قتلت أيضا 13 فلسطينيا وأصابت عشرات آخرين بجراح. |
L'agression a commencé quand les forces d'occupation ont attaqué la tente funéraire de la famille Al-Shinbari, cinq personnes étant tuées sur le coup et des dizaines d'autres blessées. | UN | وبدأ الهجوم حينما أغارت قوات الاحتلال على خيمة يقدم فيها العزاء لأسرة الشنباري، فقتلت خمسة أشخاص على الفور وأصابت عشرات آخرين بجروح. |
Les auteurs de la JS1 ajoutent que des dizaines d'autres ont été menacés ou agressés, en toute impunité, suite à leurs travaux. | UN | وأضافت الورقة المشتركة 1 أن عشرات آخرين تم تهديدهم أو الاعتداء عليهم انتقاماً منهم على أعمال أنجزوها وذلك في مناخ يتيح الإفلات من العقاب. |
Le 11 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a attaqué le centre-ville de Kafr Tajarim, dans le Rif-Idlib, à midi, heure à laquelle le centre-ville est grouillant de monde, tuant plus de 11 personnes et blessant des dizaines d'autres. | UN | في 11 آب/أغسطس 2014، هاجمت القوات الجوية للنظام السوري مركز التسوق الرئيسي في كفر تخاريم بريف إدلب ظهرا، في وقت كان يعج فيه المركز بالسكان، مما أدى إلى مقتل 11 شخصا وجرح عشرات آخرين. |
Le 14 août 2014, l'armée de l'air du régime syrien a lancé quatre attaques aériennes sur Deir al-Asafeer, dans la Ghouta orientale, tuant 13 personnes et en blessant des dizaines d'autres. | UN | في 14 آب/أغسطس 2014، شن الطيران الحربي للنظام السوري ضربات جوية على دير العصافير في الغوطة الشرقية فقتل 13 شخصا وجرح عشرات آخرين. |
124. Le 19 octobre 1994, un attentat suicide commis dans un autobus dans le centre de Tel-Aviv a fait 21 morts et des dizaines de blessés. | UN | ١٢٤ - وفي ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، قتل انفجار انتحاري في حافلة في وسط تل أبيب ٢١ شخصا وجرح عشرات آخرين. |
:: Une attaque des forces israéliennes contre le marché de Choujaaiya, à l'est de Gaza, a fait 17 morts et des dizaines de blessés. | UN | :: هجوم إسرائيلي على السوق في منطقة الشُّجاعية، شرق مدينة غزة، أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 17 فلسطينيا وإلى جرح عشرات آخرين. |
Deux jours auparavant, les forces d'occupation avaient tenté d'assassiner Abdel Aziz Rantisi, tuant trois passants innocents et faisant des dizaines de blessés. | UN | وجاء هذا الهجوم عقب محاولة قامت بها القوات المحتلة لاغتيال عبد العزيز الرنتيسي، مما أفضى إلى مصرع ثلاثة أشخاص أبرياء من المارة وإصابة عشرات آخرين. |
Le 28 juin 1995, les forces serbes de Bosnie ont lancé une attaque à la roquette contre l'immeuble de la télévision, tuant cinq personnes et en blessant des douzaines d'autres. | UN | وفي ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شنﱠت قوات الصرب البوسنيين هجمات بالقذائف على مركز التلفزيون، مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجراح. |
Le 28 juin 1995, les forces serbes de Bosnie ont lancé une attaque à la roquette contre l'immeuble de la télévision, tuant cinq personnes et en blessant des douzaines d'autres. | UN | وفي ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، شنﱠت قوات الصرب البوسنيين هجمات بالقذائف على مركز التلفزيون، مما أسفر عن مقتل خمسة أشخاص وإصابة عشرات آخرين بجراح. |
Entre décembre 2009 et février 2010, plus de 350 civils auraient été tués par la LRA et des douzaines d'autres, y compris des enfants, ont été enlevés. | UN | وفي الفترة بين كانون الأول/ديسمبر 2009 وشباط/فبراير 2010، أفادت التقارير بأن أكثر من 350 مدنيا لقوا حتفهم على يد جيش الرب للمقاومة، وبأن عشرات آخرين منهم أطفال جرى اختطافهم. |
Dans d’autres régions du pays, par exemple la division d’Ayeyarwadey et les États Shan, Mon et Kayin (Karen), des dizaines de personnes, a-t-on rapporté, ont été empêchées de quitter leur domicile et menacées d’arrestation si elles essayaient de se rendre à Yangon. | UN | وأبلغ أيضا عن احتجاز عشرات آخرين في منازلهم في أنحاء أخرى من البلد، مثل مقاطعة ايياروادي وولايات شان ومون وكيين )كارين(، وتهديدهم بالاعتقال إذا حاولوا الذهاب إلى يانغون. |