"عشرات القرارات" - Translation from Arabic to French

    • des dizaines de résolutions
        
    • des dizaines de décisions
        
    • des douzaines de résolutions
        
    • des dizaines de projets de résolution
        
    La Première Commission de l'Assemblée générale adopte, année après année, des dizaines de résolutions qui sont tout simplement ignorées, particulièrement lorsqu'elles concernent le désarmement nucléaire. UN وتواصل اللجنة الأولى للجمعية العامة اعتماد عشرات القرارات التي يتم ببساطة تجاهلها، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح.
    En outre, chaque année, la Première Commission adopte des dizaines de résolutions qui ne sont tout simplement pas mises en œuvre. UN بالإضافة إلى ذلك، تعتمد اللجنة الأولى كل سنة عشرات القرارات التي لا تنفذ بكل بساطة.
    En outre, la Première Commission adopte chaque année des dizaines de résolutions - en particulier sur le désarmement - qui ne sont tout simplement pas appliquées. UN بالإضافة إلى ذلك، كل سنة تعتمد اللجنة الأولى عشرات القرارات - خصوصا بشأن نزع السلاح - التي لا تنفذ على الإطلاق.
    Dans l'élaboration de normes législatives comme celles qui sont préparées par la CNUDCI, il peut parfois être nécessaire de prendre des dizaines de décisions au cours d'une seule journée, par exemple lorsque chaque alinéa d'un projet de texte juridique est examiné. UN ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي.
    Le Conseil continue d'adopter des douzaines de résolutions partiales et politisées, de dépêcher des commissions d'enquêtes, de convoquer des sessions d'urgence et de renouveler le mandat d'un rapporteur spécial permanent qui fait preuve de partialité − résolutions qui sont toutes hostiles à l'État d'Israël. UN وقد واصل المجلس اعتماد عشرات القرارات المتحيزة وذات الدوافع السياسية، وإرسال لجان التحقيق، والدعوة إلى دورات طارئة، وتجديد ولاية مقرر خاص دائم متحامل، وكل ذلك موجه ضد دولة إسرائيل.
    Ils ont lancé un certain nombre d'initiatives et soumis des dizaines de projets de résolution à diverses instances chargées du désarmement multilatéral. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Pendant ce temps, l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et le Conseil de sécurité ont adopté des dizaines de résolutions. UN وخلال تلك الفترة، اتخذت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن عشرات القرارات.
    Le Conseil de sécurité a adopté des dizaines de résolutions pertinentes qui doivent toutes être appliquées, conformément à l'Article 25 de la Charte des Nations Unies. UN لقد صدرت عن مجلس الأمن في الماضي والحاضر عشرات القرارات ذات الصلة وكلها واجبة التنفيذ حسب المادة 25 من ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Assemblée générale a adopté sous ce même Président des dizaines de résolutions sur l'occupation par Israël de territoires arabes, y compris le Golan syrien. UN لقد اعتمدت الجمعية العامة، تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة نفسه، عشرات القرارات بشأن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية بما في ذلك الجولان السوري.
    Nonobstant, les Libanais, ulcérés, ont vu pendant une longue période, les intérêts politiques prévaloir sur la justice et la primauté du droit, et l'application du double critère entraver la mise en oeuvre des dizaines de résolutions qui ont été adoptées, ici même, pour soutenir les revendications légitimes d'un pays qui pensait trouver auprès des Nations Unies un véritable recours. UN فالحق والقانون كانا ولا يزالان إلى جانب لبنان، وقد حز في نفوس اللبنانيين زمنا طويلا أن يشهدوا طغيان المصالح السياسية على منطق الحق والقانون وازدواجية المعايير والمقاييس، حيث يتعذر تنفيذ عشرات القرارات المتخذة هنا، في هذا المكان بالذات، احقاقا لمطالب بلد حاول ان يجد في اﻷمم المتحدة مرجعية فاعلة له.
    Après des dizaines de résolutions sur des questions de décolonisation adoptées par l'Assemblée générale sur recommandation du Comité spécial, les États Unis déclarent à la Commission que le mandat du Comité est anachronique. UN وقال إن الجمعية العامة قد اعتمدت عشرات القرارات بشأن مسألة إنهاء الاستعمار بناء على توصيات من اللجنة الخاصة، ومع ذلك تعلن الولايات المتحدة للجنة أن ولايتها لم يعد لها أي مغزى.
    C'est cette même instance et le Conseil de sécurité qui ont adopté des dizaines de résolutions sur le problème international de Chypre pour exiger la fin de l'occupation et des violations du droit international à Chypre. UN فهذا المحفل بالذات هو الذي اعتمد، وكذلك مجلس اﻷمن، عشرات القرارات التي تتناول مشكلة قبرص الدولية، والتي تطالب بإنهاء الاحتلال وخرق القانون الدولي في قبرص.
    Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont adopté des dizaines de résolutions sur la question de Palestine, mais l'élite politique et militaire israélienne refuse de les respecter. UN وقد اتخذ مجلس الأمن والجمعية العامة عشرات القرارات بشأن قضية فلسطين، ولكن النخبة العسكرية والسياسية الإسرائيلية ترفض الامتثال.
    Il est certainement la dernière personne à pouvoir se permettre de parler de ce respect, alors que le Conseil de sécurité a adopté des dizaines de résolutions demandant à Israël de se retirer des territoires arabes et d'œuvrer à une paix globale juste et durable dans la région. UN وأنا متأكد أنه هو آخر من يحق له التحدث عن الامتثال. هناك عشرات القرارات الصادرة عن مجلس الأمن تدعو إسرائيل إلى الانسحاب من الأراضي العربية المحتلة والتوصل إلى سلام شامل وعادل في المنطقة.
    Au fil des ans, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté des dizaines de résolutions en vue de mettre fin à l'occupation israélienne et de permettre aux Palestiniens d'exercer leurs droits nationaux. UN وعلى مدى السنين، اتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن عشرات القرارات بهدف إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وتمكين الفلسطينيين من ممارسة حقوقهم الوطنية.
    Par ailleurs, chaque année, à l'Assemblée générale, la Première Commission adopte des dizaines de résolutions qui restent lettre morte, notamment en ce qui concerne le désarmement nucléaire. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال اللجنة الأولى في الجمعية العامة تعتمد كل سنة عشرات القرارات التي ببساطة لا تنفذ، وخاصة ما يتعلق منها بنزع السلاح النووي.
    Ce n'est pas non plus par coïncidence que chaque année, la Première Commission de l'Assemblée générale adopte des dizaines de résolutions qui restent tout simplement lettres mortes, particulièrement celles qui concernent le désarmement nucléaire. UN وليس من قبيل الصدفة أن تستمر اللجنة الأولى للجمعية العامة كل عام في اعتماد عشرات القرارات التي تظل ببساطة حبراً على ورق، ولا سيما تلك المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    18. Dans l'élaboration de normes législatives comme celles qui sont préparées par la CNUDCI, il peut parfois être nécessaire de prendre des dizaines de décisions au cours d'une seule journée, par exemple lorsque chaque alinéa d'un projet de texte législatif est examiné par la CNUDCI ou l'un de ses organes subsidiaires. UN 18- ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة أو إحدى هيئاتها الفرعية كل فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي.
    L'organisation a adopté des douzaines de résolutions soutenant une campagne des femmes en faveur de l'égalité, saluant le Programme d'action de Beijing, et demandant qu'il soit mis un terme à la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie politique, sociale et économique. UN وقد اتخذت المنظمة عشرات القرارات التي تؤيد حملة النساء من أجل المساواة وتشيد بمنهاج عمل بيجين وإنهاء التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Ils ont lancé un certain nombre d'initiatives et soumis des dizaines de projets de résolution à diverses instances chargées du désarmement multilatéral. UN فقد تم اتخاذ عدد من المبادرات العربية واقتُرحت عشرات القرارات في مختلف منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more