"عشرات من" - Translation from Arabic to French

    • des dizaines de
        
    • des douzaines de
        
    • des dizaines d'
        
    • plusieurs dizaines de
        
    • des douzaines d'
        
    • plusieurs douzaines de
        
    • dizaine de
        
    • grand nombre de
        
    • douzaine de
        
    • plusieurs dizaines d'
        
    • une douzaine d'
        
    • de dizaines d
        
    • de douzaines de
        
    • quelques dizaines de
        
    • plusieurs douzaines d'
        
    Des policiers et des gardes frontière sont arrivés sur place peu après l'incident et ont interpellé des dizaines de jeunes Arabes rue David. UN ووصل أفراد الشرطة وأفراد شرطة الحدود إلى المكان بعد ذلك بمدة وجيزة واعتقلوا عشرات من الشبان العرب في شارع داوود.
    des dizaines de membres du Parti indépendantiste portoricain sont également détenus et attendent leur procès. UN وهناك أيضا عشرات من أعضاء حزب الاستقلال البورتوريكي المحتجزين في انتظار محاكمتهم.
    des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations. UN ويقبع عشرات من السوريين في السجون الإسرائيلية، حيث يتعرضون لمختلف أشكال المضايقة والإهانة.
    Les activités qui doivent être couvertes sont éparpillées géographiquement dans des douzaines de lieux différents, répartis sur toute la surface du globe. UN واﻷنشطة التي يجب أن يشملها عمل المكتب متناثرة جغرافيا في شتى أنحاء العالم في عشرات من اﻷماكن المنفصلة.
    des dizaines d'opposants politiques auraient par ailleurs été exécutés au cours de la période considérée. UN وأفادت التقارير أيضا بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Le complexe de logement SAAD-14, qui jouxte SAAD-13, est desservi par plusieurs dizaines de kilomètres de tunnels utilitaires et comporte un certain nombre d'abris destinés au personnel. UN وهو مشروع مزود ببضعة عشرات من الكيلومترات من اﻷنفاق المجهزة وبعدد من المخابئ ﻹيواء اﻷفراد.
    des dizaines de jeeps israéliennes, véhicules blindés de transport de troupes et camions ont envahi la ville et attaqué plusieurs banques. UN وقامت عشرات من عربات الجيب الإسرائيلية وناقلات الجنود المصفحة والشاحنات بغزو المدينة والإغارة على عدد من البنوك.
    Des centaines de personnes armées ont occupé des installations militaires et civiles, pris des otages et tué des dizaines de personnes. UN وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد.
    A Hébron, l'armée a aussi arrêté des dizaines de suspects. UN كما اعتقل الجنود عشرات من المشتبه بهم في الخليل.
    des dizaines de personnes sont toujours portées disparues depuis lors. UN ومازال هناك عشرات من المفقودين منذ وقوع تلك الحوادث.
    L'éclatement de ce conflit, cette année, a coûté des dizaines de vies humaines. UN لقد أسفر تفجر الصراع هذا الصيف عن ضياع عشرات من اﻷرواح.
    Après quatre heures d'offensive, il y a des dizaines de morts et de blessés. UN وبعد هجوم استمر أربع ساعات، هناك عشرات من القتلى والجرحى.
    Les affrontements ont entraîné le déplacement de centaines de milliers de civils; des dizaines de villages libanais ont été détruits ou endommagés; d'innombrables habitations, écoles, hôpitaux, routes et ponts ont été démolis. UN وأدى القتال الى تشريد مئات اﻵلاف من المدنيين وتدمير أو إتلاف عشرات من القرى اللبنانية حيث هدمت أعداد لا حصر لها من المنازل والمدارس والمستشفيات والطرق والجسور.
    des dizaines de Palestiniens ont été tués ou blessés. UN وأسفر عن قتل عشرات من الفلسطينيين وإصابة عدد كبير بجروح.
    Je vous donnerai des douzaines de personnes que vous devez respecter. Open Subtitles أنا سوف أعطيك عشرات من الناس يجب أن تحترم.
    des douzaines de nouvelles démocraties ont vu le jour. UN ولقد ولدت عشرات من الديمقراطيات الجديدة.
    des dizaines d'opposants politiques auraient par ailleurs été exécutés en 1998. UN وأفادت التقارير أيضاً بإعدام عشرات من الخصوم السياسيين في عام 1998.
    Selon des sources palestiniennes, cinq, sept, voire plusieurs dizaines de Palestiniens auraient été blessés lors des troubles à Hébron. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن خمسة فلسطينيين أو سبعة، أو من الممكن عشرات من الفلسطينيين قد أصيبوا أثناء الاشتباكات في الخليل.
    des douzaines d'autres jeunes se sont rassemblés et ont commencé à lancer des pierres et des végétaux. UN فتجمع عشرات من الشبان اﻵخرين وأخذوا يلقون الحجارة والخضروات.
    plusieurs douzaines de salves ont été tirées et des obus sont tombés au voisinage de villages habités. UN وسقطت عشرات من الرشقات والقذائف الصاروخية بالقرب من القرى الآهلـة بالسكان.
    Pour ce qui est de la radio, il existe déjà une dizaine de stations privées. UN أما فيما يخص اﻹذاعة، فإنه توجد اﻵن عشرات من المحطات الخاصة.
    des dizaines d'autres civils palestiniens ont été blessés. L'hôpital de la région n'a pas pu assurer convenablement les soins d'urgence face au grand nombre de blessés. UN وأصيب بجراح عشرات من المدنيين الفلسطينيين وعجز مستشفى المنطقة عن توفير ما يكفي من العناية العاجلة لعدد من المصابين.
    Comment pensez-vous qu'il va réagir à la mort d'une douzaine de ses hommes ? Open Subtitles كيف تعتقد انه سوف تتفاعل إلى فقدان عشرات من رجاله ؟
    plusieurs dizaines d'entre eux se retrouvent déjà en prison; UN وتوجد بالفعل حاليا عدة عشرات من هؤلاء اﻹرهابيين في السجن؛
    Prenez une douzaine d'ouvriers et de travailler entre eux jusqu'à ce que vous trouver mon cadeau. Open Subtitles خذ عشرات من العمال والعمل بها حتى تجد هدية لي.
    La semaine dernière, l'Autorité palestinienne a relâché des dizaines de prisonniers connus, dont Muhammed Deif du Hamas, un organisateur d'opérations terroristes responsable de dizaines d'attaques mortelles lancées contre Israël. UN ففي الأسبوع الماضي، أطلقت السلطة الفلسطينية سراح عشرات من السجناء المعروفين، ومن بينهم محمد ضيف، وهو من مدبري الحوادث الإرهابية التابعين لحماس والمسؤول عن عشرات من الهجمات القاتلة ضد إسرائيل.
    Toutefois, la présence de douzaines de Croates en civil portant des armes à la ceinture, au vu et au su de tout le monde sans que la police intervienne, a considérablement accru la tension sur place dans les jours qui ont suivi l'offensive. UN غير أن تواجد عشرات من الكرواتيين الذين يرتدون الملابس المدنية حاملين أسلحة شخصية على مرأى من الجميع دون أي تدخل من الشرطة، قد أضاف الكثير الى التوتر القائم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    À Hébron, une grève générale a été observée pendant deux heures, et quelques dizaines de Palestiniens ont brûlé un drapeau israélien. UN وأعلن إضراب تجاري عام لمدة ساعتين في الخليل، حيث قام بضع عشرات من الفلسطينيين بإحراق علم اسرائيل.
    Au cours de la période à l'examen, le Groupe spécial a maintenu des liens de coopération avec plusieurs douzaines d'organisations internationales, dont près d'une vingtaine lui ont fourni des informations précises pour établir le présent rapport. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت الوحدة الخاصة على علاقات تعاون مع عدة عشرات من المنظمات الدولية وتلقت معلومات مفصلة من ٢٠ منظمة تقريبا ﻷغراض هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more