À cet égard, les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 ont fourni une orientation quant au chemin à suivre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام. |
Il appuie les 13 mesures adoptées lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن سري لانكا تؤيد الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
À cet égard, les 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000 ont fourni une orientation quant au chemin à suivre. | UN | وفي هذا الصدد، تقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي عام 2000، توجيهات للسير في الطريق إلى الأمام. |
Il appuie les 13 mesures adoptées lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن سري لانكا تؤيد الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
Un certain nombre de mesures concrètes, telles que celles, au nombre de 13, qui ont été adoptées à la Conférence d'examen de 2000 pourraient être prises pour améliorer sans tarder la sûreté et la sécurité. | UN | 40 - وأوضح أنه يمكن اتخاذ عدد من الخطوات العملية لتحسين السلامة والأمن على الفور، على النحو الموضّح في الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
Pour sa part, le Liechtenstein est en faveur de l'élimination totale des armes nucléaires conformément à l'article IV du Traité et des 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000. | UN | وقال إن ليختنشتاين تدعم من جانبها نزع السلاح الكامل للأسلحة النووية وفقاً للمادة الرابعة من المعاهدة والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض سنة 2000. |
Un certain nombre de mesures concrètes, telles que celles, au nombre de 13, qui ont été adoptées à la Conférence d'examen de 2000 pourraient être prises pour améliorer sans tarder la sûreté et la sécurité. | UN | 40 - وأوضح أنه يمكن اتخاذ عدد من الخطوات العملية لتحسين السلامة والأمن على الفور، على النحو الموضّح في الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في مؤتمر الاستعراض عام 2000. |
Se référant aux principes et objectifs convenus et aux 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000, l'orateur engage tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre de nouvelles initiatives en faveur du désarmement nucléaire, y compris des réductions plus importantes dans toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | وفي إشارة إلى المبادئ والأهداف المتفق عليها والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعا الدول الحائزة للأسلحة النووية كلها إلى اتخاذ المزيد من المبادرات لنزع أسلحتها النووية، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية التي لديها. |
Se référant aux principes et objectifs convenus et aux 13 mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen de 2000, l'orateur engage tous les États dotés d'armes nucléaires à prendre de nouvelles initiatives en faveur du désarmement nucléaire, y compris des réductions plus importantes dans toutes les catégories d'armes nucléaires. | UN | وفي إشارة إلى المبادئ والأهداف المتفق عليها والخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، دعا الدول الحائزة للأسلحة النووية كلها إلى اتخاذ المزيد من المبادرات لنزع أسلحتها النووية، بما في ذلك إجراء تخفيضات أكبر في جميع أنواع الأسلحة النووية التي لديها. |
Le TNP ne fait pas exception à cet égard et les < < 13 mesures concrètes > > adoptées en 2000 ont donné un élan pour contrer une course aux armements nucléaires. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار النووي ليست استثناء في هذا الصدد، و " الخطوات العملية الثلاث عشرة " المعتمدة في عام 2000 نقطة انطلاق من أجل التصدي لسباق التسلح النووي. |
À cette fin, on pourrait dresser un bilan de l'application des recommandations et des décisions des conférences d'examen de 1995 et de 2000, en particulier de la mise en œuvre des 13 mesures pratiques adoptées en 2000 et de la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée en 1995. | UN | وهو يقترح لهذا الغرض استعراض تنفيذ نتائج المؤتمرين الاستعراضيين لعامي 1995 و 2000، وعلى وجه التحديد تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000، وتنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتُخذ في عام 1995. |
Les États parties doivent s'engager à moduler l'importance qu'ils accordent à chacun des trois piliers et à appliquer le plus tôt possible les décisions et recommandations issues des conférences d'examen antérieures, en particulier celles énonçant les principes et les objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement nucléaires qui ont été adoptées en 1995 et les 13 mesures pratiques adoptées en 2000. | UN | كما يجب على الدول الأطراف الالتزام بتعديل التركيز الموجه لكل من الدعامات الثلاث، وتنفيذ نتائج المؤتمرات الاستعراضية السابقة في أسرع وقت ممكن، وعلى وجه التحديد مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين المعتمدة في عام 1995 والخطوات الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000. |
En effet, les résultats positifs des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment les 13 mesures adoptées en 2000, témoignent de la capacité des États parties à faire l'unanimité dans les temps difficiles. | UN | وفي الواقع، تعتبر الإنجازات السابقة، مثل تلك الإنجازات التي تحققت في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000، تشهد دليلاً على قدرة الدول الأطراف على تحقيق الإجماع أثناء الأوقات العصيـبة. |
En effet, les résultats positifs des Conférences d'examen de 1995 et de 2000, notamment les 13 mesures adoptées en 2000, témoignent de la capacité des États parties à faire l'unanimité dans les temps difficiles. | UN | وفي الواقع، تعتبر الإنجازات السابقة، مثل تلك الإنجازات التي تحققت في مؤتمري الاستعراض عام 1995 وعام 2000، بما في ذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في عام 2000، تشهد دليلاً على قدرة الدول الأطراف على تحقيق الإجماع أثناء الأوقات العصيـبة. |
B. Décisions mises en œuvre et mesures prises par Cuba au niveau international des armes nucléaires, notamment les < < treize mesures concrètes > > adoptées lors de la sixième Conférence chargée d'examiner le traité : observations formulées par Cuba sur l'application de ces mesures à l'échelon international | UN | باء - الإجراءات والتدابير التي اتخذتها كوبا على الصعيد الدولي بغرض تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك " الخطوات العملية الثلاث عشرة " المعتمدة خلال المؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة: الاعتبارات الكوبية بشأن تطبيق تلك الخطوات على الصعيد العالمي |
30. Les accords conclus à l'occasion de conférences d'examen précédentes, en particulier les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > et les < < 13 dispositions concrètes > > adoptées en 2000, devraient être maintenus et mis en œuvre. | UN | 30 - وأضاف قائلاً إنه يجب الحفاظ على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمرات الاستعراض السابقة، وخصوصاً " المبادئ والأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي " و " الخطوات العملية الثلاث عشرة " المعتمدة في سنة 2000 ويجب تنفيذها. |
5. En matière de désarmement nucléaire, tout d'abord, le Groupe en appelle à la communauté internationale et, notamment, aux cinq puissances nucléaires, pour que soient confirmés les engagements pris au titre du Traité et que des mesures soient adoptées pour appliquer les < < 13 mesures concrètes > > adoptées en 2000, véritables paramètres permettant de mesurer les progrès accomplis. | UN | 5- وبالنسبة لمسألة نزع الأسلحة النووية، قال إن المجموعة تدعو أولا المجتمع الدولي، والقوى النووية الخمس خاصة، إلى تأكيد التزاماتها بموجب المعاهدة واتخاذ التدابير الكفيلة بتطبيق " الخطوات العملية الثلاث عشرة " المعتمدة في عام 2000، وهي المعايير الحقيقية التي تسمح بقياس ما تحقق من تقدم. |
B. Décisions mises en œuvre et mesures prises par Cuba au niveau international en vue de l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, notamment les < < treize mesures concrètes > > adoptées | UN | باء - الإجراءات والتدابير التي اتخذتها كوبا على الصعيد الدولي بغرض تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك " الخطوات العملية الثلاث عشرة " المعتمدة خلال المؤتمر السادس لاستعراض المعاهدة: الاعتبارات الكوبية بشأن تطبيق تلك الخطوات على الصعيد العالمي |
M. Nujoma (Namibie) déclare que les évolutions mondiales les plus importantes devraient être prises en compte pour soutenir l'élan dans le sens de la réalisation des 13 étapes concrètes adoptées lors de la Conférence d'examen de 2000. | UN | 61 - السيد نوجوما (ناميبيا): قال إن التطوّرات العالمية الهامة ينبغي الانتفاع بها بغية مواصلة الزخم نحو تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |