"عشرون عاما" - Translation from Arabic to French

    • Vingt ans
        
    • vingt années
        
    Vingt ans déjà, y sommes-nous parvenus? UN لقد مضى عشرون عاما: هل لا نزال هناك حتى الآن؟
    Il y a Vingt ans aujourd'hui, Roi peppy nous a fait en sécurité ... Open Subtitles عشرون عاما من الآن ,الملك بابي جعلنا بأمان
    On s'absente Vingt ans, et tout change ! Open Subtitles تترك المدينة لمدة عشرون عاما و يغيرون كل شيء
    Après Vingt ans de recherches, la Cour des Miracles m'appartient enfin ! Open Subtitles بعد بحث استمر عشرون عاما قاعة المعجزات اصبحت ملكي في النهاية
    vingt années se sont écoulées déjà depuis la tragédie de Tchernobyl. Or, cette dernière reste particulièrement présente dans notre mémoire, individuelle et collective. UN لقد انقضت عشرون عاما على حدوث مأساة تشيرنوبيل، وهي تبقى ماثلة خصوصا في ذاكرتنا، الفردية والجماعية على السواء.
    Je me sers du Yi-King depuis Vingt ans et regarde où ça m'a mené. Open Subtitles وأنا أستخدم عملات اى تشينج منذ عشرون عاما وأنظر الى أين ستأخذنى
    Je suis allé à un dîner comme celui-ci il y a Vingt ans. Open Subtitles انا اقسم انه كان لدى عشاء مثل هذا منذ عشرون عاما
    Vingt ans de mariage et elle s'ennuie de son casse-noix. Open Subtitles عشرون عاما من الزواج و جل ما تفتقده هي كسارة البندق
    Vingt ans après l'accident de Tchernobyl, on est en mesure d'en évaluer les conséquences de manière assez complète et équilibrée, de même que l'efficacité des mesures prises. UN وإذ انقضت عشرون عاما على حادثة تشيرنوبيل، أصبح في الإمكان تقييم نتائجها وفعالية التدابير المتخذة لمكافحتها بطريقة متوازنة وكاملة نسبيا.
    Une deuxième conférence internationale, sur le thème < < Vingt ans après la catastrophe de Tchernobyl : les perspectives d'avenir > > s'est tenue à Kiev (Ukraine) du 24 au 26 avril 2006. UN 68 - وعُقد مؤتمر دولي ثان تحت العنوان التالي: " عشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: توقعات مستقبلية " ، وذلك في كييف، أوكرانيا، في الفترة بين 24-26 نيسان/أبريل 2006.
    Au lycée ? Il y a Vingt ans ? Open Subtitles هذه تكون مدرسه ثانويه منذ عشرون عاما
    Vingt ans pour le meurtre de 5000 ibères et français. Open Subtitles عشرون عاما لقتل ٥٠٠٠ فرنسي وضفدع. ‏
    Nous ne le portons plus depuis Vingt ans. Open Subtitles -لم تعد راهباتنا ترتدين الرداء منذ عشرون عاما
    L'an dernier, la conférence internationale sur le thème < < Vingt ans après la catastrophe de Tchernobyl : les perspectives d'avenir > > s'est tenue en Ukraine. UN وقد انعقد السنة الماضية في أوكرانيا المؤتمر الدولي المعني بموضوع " عشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: نظرة مستقبلية " .
    La conférence internationale intitulée < < Vingt ans après l'accident de Tchernobyl : Perspectives d'avenir > > , tenue en Ukraine en avril, a mis à profit l'expérience internationale acquise dans le domaine de la radioprotection de la population et des travailleurs intervenus en urgence. UN وأضاف أن المؤتمر الدولي الذي عُقد تحت عنوان " عشرون عاما بعد حادثة تشيرنوبيل: احتمالات المستقبل " الذي عُقد في أوكرانيا في نيسان/أبريل قد شاركت فيه خبرات دولية في مجال حماية السكان وعمال الطوارئ من الإشعاع.
    Comme nous le savons tous, du 24 au 26 avril 2006, une conférence internationale, intitulée < < Vingt ans après la catastrophe de Tchernobyl : les perspectives d'avenir > > , s'est tenue à Kiev. UN وكما نعلم جميعا، فقد عقد في كييف خلال الفترة من 24 إلى 26 نيسان/أبريل 2006 مؤتمر دولي بعنوان " عشرون عاما بعد حادث تشيرنوبيل: احتمالات المستقبل " .
    Vingt ans se sont passés depuis que les forces armées de la République d'Indonésie ont illégalement envahi et occupé le territoire non autonome Timor oriental interrompant ainsi son processus de décolonisation et frustrant de façon brutale les désirs de liberté et d'autodétermination de son peuple. UN " مرت عشرون عاما منذ أن قامت القوات المسلحة لجمهورية اندونيسيا بغزو إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالاستقلال الذاتي واحتلاله على نحو غير مشروع، وعطﱠلت بذلك عملية إزالة الاستعمار في هذا الاقليم وحطﱠمت على نحو وحشي رغبة شعبه في الحرية وتقرير المصير.
    En juillet 1995, Amnesty International a publié un rapport intitulé " East Timor - Twenty years of Violations " (Timor oriental - Vingt ans de violations), qui contenait le texte d'une déclaration sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental faite par un représentant d'Amnesty International le 11 juillet 1995 devant le Comité spécial de la décolonisation de l'ONU. UN وفي تموز/يوليه ٥٩٩١، أصدرت منظمة العفو الدولية تقريرا معنونا " تيمور الشرقية - عشرون عاما من الانتهاكات " يحتوي على نص البيان الذي أدلى به ممثل منظمة العفو الدولية في ١١ تموز/يوليه ٥٩٩١ أمام اللجنة الخاصة المعنية بإزالة الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة.
    58. La plupart des experts ont estimé qu'il serait nécessaire d'avoir, à la troisième session du Comité, une mise à jour du rapport actuel, qui pourrait s'intituler " Vingt ans après Mar del Plata " . UN ٥٨ - واتفق معظم الخبراء على أنه سيكون من الضروري إعداد استكمال للتقرير الحالي لعرضه على الدورة الثالثة للجنة، وأشاروا إلى أنه يمكن أن يحمل عنوان " عشرون عاما بعد مار دل بلاتا " .
    vingt années se sont écoulées depuis la catastrophe de Tchernobyl et ses terribles conséquences. UN لقد انقضى عشرون عاما على حدوث كارثة تشيرنوبيل وما نجم عنها من عواقب رهيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more