"عشر اﻷولى" - Translation from Arabic to French

    • premiers
        
    • premières semaines
        
    Au cours des 12 premiers mois de l'exercice biennal considéré, un montant de 343 117 dollars a été réparti entre les différents fonds. UN وبالنسبة لﻷشهر اﻹثني عشر اﻷولى من فترة السنتين الحالية، قُسم مبلغ ١١٧ ٣٤٣ دولارا على الصناديق الاستئمانية.
    Il a également été signalé que pendant les 11 premiers mois de 1998, le Gouvernement avait commencé à construire 1 020 unités de logement en Cisjordanie. UN وأفيد أيضا أن الحكومة بدأت في بناء ٠٢٠ ١ وحدة سكنية في الضفة الغربية خلال اﻷشهر اﻷحد عشر اﻷولى من عام ١٩٩٨.
    Au cours des 17 premiers mois d'activité de l'Organisation, ses inspecteurs ont consacré, pour les seuls États-Unis, l'équivalent de plus de 13 000 jours à suivre la destruction d'armes chimiques sur des installations prévues à cet effet. UN وفي الشهور السبعة عشر اﻷولى من عمر المنظمة، قضى مفتشوها ما يُعادل أكثر من ٠٠٠ ١٣ يوم يرصدون تدمير أسلحة كيميائية في منشآت تدمير في الولايات المتحدة اﻷمريكية وحدها.
    Il comprend 15 grands chapitres : les 14 premiers traitent de questions relatives aux 14 secteurs de fond considérés comme prioritaires pour le développement durable des petits pays insulaires en développement et le dernier concerne les modalités et les moyens de mise en oeuvre, de surveillance et d'évaluation du Programme. UN وهو مؤلف من ١٥ فصلا كبيرا، تتناول الفصول اﻷربعة عشر اﻷولى منه قضايا تتصل بأربعة عشر قطاعا موضوعيا حددت باعتبارها ميادين ذات أولوية للتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. أما اﻷخير، فيتناول طرائق ووسائل تنفيذ البرنامج ورصده واستعراضه.
    Un encouragement des femmes à venir tôt dans les cliniques prénatales, c'est-à-dire dans les 12 premières semaines de la grossesse. UN تشجيع المرأة على زيارة عيادات الرعاية السابقة للولادة في وقتٍ مبكر أي الحضور إلى العيادات في غضون الأسابيع الاثني عشر الأولى من الحمل.
    Parmi ces missions, on peut citer la Namibie où 60 % des cadres du personnel civil étaient des femmes et l'Afrique du Sud où pendant les 16 premiers mois le personnel de la composante civile comptait 53 % de femmes. UN ومن هذه البعثات بعثة ناميبيا التي كان ٦٠ في المائة من الموظفين المدنيين الفنيين فيها من النساء، وجنوب أفريقيا حيث كان النساء يشكلن ٥٣ في المائة من الموظفين الذين عملوا في وظائف مدنية خلال اﻷشهر الستة عشر اﻷولى.
    Le Secrétariat a enregistré des retards dans la présentation des comptes pour les 12 premiers mois de l’exercice biennal 1996-1997 en raison de difficultés liées à l’utilisation du Système intégré de gestion (SIG). UN ولقد تأخرت اﻷمانة العامة في تقديم الحسابات عن اﻷشهر اﻹثنى عشر اﻷولى من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بسبب المشاكل المتعلقة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    15. La Banque mondiale estime que l'ensemble des activités de déminage en Bosnie-Herzégovine coûtera 70 millions de dollars des États-Unis au cours des 12 premiers mois. UN ٥١ - ويقدر البنك الدولي أن أنشطة إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك تتطلب في مجموعها ٧٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الشهور الاثني عشر اﻷولى من العمليات.
    Des données publiées par le Gouvernement fédéral en janvier 1995 indiquent qu'il y a eu 1 233 actes violents perpétrés par l'extrême-droite durant les 11 premiers mois de l'année 1994 Ibid. UN وتشير البيانات التي نشرتها الحكومة الاتحادية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى أن ثمة ١ ٢٣٣ عملا من أعمال العنف ارتكبها اليمين المتطرف خلال اﻷشهر اﻷحد عشر اﻷولى من عام ١٩٩٤)٦٧(.
    Les personnes seules des deux sexes ayant au moins un enfant à charge bénéficient d'une aide accrue jusqu'à la fin de la période de scolarisation obligatoire; les allocations sont versées pendant les 13 premiers jours ouvrables. UN ويمنح العاملون الوحيدون، بغض النظر عن جنسهم مرة أخرى، دعما إضافيا شريطة تقديمهم رعاية دائمة لطفل واحد على اﻷقل لغاية اتمامه سن التعليم اﻹلزامي؛ وفي هذه الحالات، تخصص الاستحقاقات في أيام العمل الثلاثة عشر اﻷولى من وقت الرعاية الضرورية.
    144. Au cours des 18 premiers mois, la plupart des personnes se présentant au Centre (29) avaient entre 14 et 20 ans, et 19 d’entre elles étaient âgées de 14 à 16 ans. UN ٤٤١- وخلال شهور التشغيل الثمانية عشر اﻷولى تراوحت أعمار من ذهبوا الى المركز )٩٢ شخصا( بين ٤١ و ٠٢ عاما، منهم ٤١ شخصا تتراوح أعمارهم بين ٤١ و ٦١ عاما.
    28. Guides de l'investissement dans les PMA : dans le cadre d'un partenariat entre la CNUCED et le secteur privé, un financement extrabudgétaire est recherché pour achever les 12 premiers guides de l'investissement dans les PMA. UN ٨٢- أدلة الاستثمار في أقل البلدان نمواً: يجري السعي، كجزء من شراكة ﻷونكتاد مع القطاع الخاص، إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية لاتمام إعداد اﻷدلة الاثني عشر اﻷولى من أدلة الاستثمار في أقل البلدان نمواً.
    125. Pendant ses 12 premiers mois d'activité, l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda a pu établir de bonnes relations de travail avec le Gouvernement rwandais à différents niveaux, ce qui est indispensable pour une surveillance efficace de la situation actuelle en matière de droits de l'homme. UN ٥٢١- تمكنت العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا، خلال اﻷشهر اﻹثني عشر اﻷولى من عملها، من إقامة علاقات عمل طيبة مع حكومة رواندا على مختلف المستويات، وهو أمر أساسي لرصد الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان بفعالية.
    30. Le dirigeant chypriote turc a maintenu qu'avec le calendrier fixé pour l'application de l'ensemble de mesures, la partie chypriote turque ne bénéficierait d'aucun avantage concret avant l'ouverture de l'aéroport international de Nicosie (c'est-à-dire au cours des 12 premiers mois du processus d'application). UN ٠٣ - ذكر الزعيم القبرصي التركي أن الجدول الزمني لتنفيذ مجموعة التدابير لا ينطوي على أي مزية عملية يجنيها الجانب القبرصي التركي قبل فتح مطار نيقوسيا الدولي )أي خلال اﻷشهر الاثني عشر اﻷولى من عملية التنفيذ(.
    26. M. KREKLER (Argentine) dit que l’ONUDI a à présent atteint un stade critique après les 18 premiers mois passés sous une nouvelle direction vigoureuse et compétente, en ce sens que l’aboutissement du processus de transformation dépendra de la capacité de l’Organisation à exécuter effectivement des programmes et projets qui servent à renforcer les capacités industrielles des pays qui en ont le plus besoin. UN ٦٢- السيد كريكلر )اﻷرجنتين( : قال ان اليونيدو بلغت اﻵن مرحلة حرجة بعد اﻷشهر الثمانية عشر اﻷولى التي أمضتها تحت ادارتها الجديدة النشطة والبارعة، وهي مرحلة يعتمد المزيد من نجاح عملية التحول فيها على مقدرة المنظمة على التنفيذ الفعلي للبرامج والمشاريع التي تساعد على بناء القدرات الصناعية لدى أكثر البلدان حاجة اليها.
    La loi no 18.987 institue le principe de la non-incrimination de l'interruption volontaire de la grossesse pendant les douze premières semaines. UN وينص القانون رقم 18-987 على عدم تجريم الإجهاض العمد خلال الأسابيع الإثني عشر الأولى من الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more