"عشر دقائق" - Translation from Arabic to French

    • dix minutes
        
    • dizaine de minutes
        
    • parole
        
    Il avait fermé les portes dix minutes avant. Peu importe. Open Subtitles الصور تظهر أن تيري أغلقهم قبل عشر دقائق.
    Vous avez dix minutes pour Partir de la propriété, Curly. Open Subtitles لديك عشر دقائق لمغادة الملكية ياذا الشعر المجعد
    Vous avez dix minutes pour la convaincre, inspecteur. Sinon, ces messieurs vous tueront tous les deux. Open Subtitles إنّ لديك عشر دقائق لتغيير رأيها أيّها المُحقق، ثمّ سيقوم هذان الرجلان بقتلكما.
    Il me faut dix minutes pour vous connecter à cette chose; Open Subtitles يستغرق مني عشر دقائق لتسجيل الدخول إلى هذا الشيء.
    Elle a moins de dix minutes avant qu'elle ne manque d'air. Open Subtitles لديها أقل من عشر دقائق حتى ينفذ منها الهواء
    Pas bien. On a déjà dix minutes de retard. Allons-y. Open Subtitles ليس جيداً نحن متأخرون عشر دقائق بالفعل، تحركوا
    Retrouve-moi à ton bureau dans dix minutes. À 11 h 40. Sois à l'heure. Open Subtitles لاقيني في مكتبك خلال عشر دقائق الساعة 11.40 , لا تتأخر
    dix minutes et cinq secondes, quatre secondes, trois secondes, deux secondes... Open Subtitles عشر دقائق وخمس ثوان، أربعة ثانية، ثلاث ثوان، ثانيتان
    "dix minutes de travail sur la résistance, suivie d'étirements légers et d'un rapide pipi." Open Subtitles لمدة عشر دقائق من عمل المقاومة يليها التمدد الضوئي وتبول سريع
    Il y a eu une transmission il y a dix minutes. Open Subtitles لقد كانت هناك وسيلة نقل منذ عشر دقائق مضت
    Dans dix minutes, l'immeuble et ses occupants seront réduits en poussière. Open Subtitles خلال عشر دقائق المبنئ بكل اللي فيه هيبقي أنقاض.
    Pour les membres de la Commission, le temps de parole a été limité à une intervention de quinze minutes ou à deux interventions de dix minutes par point de l'ordre du jour. UN ويتقيد أعضاء اللجنة بإلقاء بيان واحد لمدة خمس عشرة دقيقة أو بيانين لمدة عشر دقائق عن البند الواحد.
    Pour les observateurs et les organisations non gouvernementales, le temps de parole a été limité à une déclaration de dix minutes par point de l'ordre du jour. UN ويتقيد المراقبون والمنظمات غير الحكومية بإلقاء بيان واحد لمدة عشر دقائق عن البند الواحد.
    Il n'y a eu aucune confrontation entre Polo Rivera et ces témoins pendant la procédure et l'accusé n'a disposé que de dix minutes pour préparer sa plaidoirie de défense. UN ولم يتسنَ للسيد بولو ريبيرا مواجهتهم أثناء المحاكمة ولم يُمنح سوى عشر دقائق لإعداد مذكرة دفاعه.
    Les délégations devraient être aussi brèves que possible, chaque délégation disposant de dix minutes au maximum pour faire sa déclaration lors du débat général. UN وينبغي أن تكون الكلمات قصيرة قدر الإمكان لمراعاة الحد الأقصى للوقت المتاح لكل وفد في المناقشة العامة وهو عشر دقائق.
    Permettezmoi de souligner une fois encore que nous avons beaucoup de travail à faire aujourd'hui et que j'ai par conséquent l'intention de m'en tenir strictement à une pause de dix minutes. UN أود أن أشدد مرة أخرى على أن أمامنا اليوم قدراً كبيراً من العمل، لذلك أعتزم افتتاح الجلسة بعد عشر دقائق تماماً.
    Comme je l'ai dit, nous nous retrouvons dans dix minutes pour une séance plénière informelle afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Elle sera suivie dans dix minutes d'une séance informelle au cours de laquelle nous continuerons à examiner le projet de rapport de la Conférence. UN وستتبعها بعد عشر دقائق جلسة غير رسمية أخرى نواصل خلالها بحث مشروع تقرير المؤتمر.
    Pour les membres de la Commission, le temps de parole a été limité à une intervention de quinze minutes ou à deux interventions de dix minutes par point ou groupe de points. UN ويتقيد أعضاء اللجنة بإلقاء بيان واحد لمدة خمس عشرة دقيقة أو بيانين لمدة عشر دقائق عن البند الواحد.
    Le temps de parole des observateurs et des organisations non gouvernementales a été limité à une intervention de dix minutes par point ou groupe de points. UN ويتقيد المراقبون والمنظمات غير الحكومية بإلقاء بيان واحد لمدة عشر دقائق عن البند الواحد أو مجموعة البنود الواحدة.
    Après cette attaque qui a duré une dizaine de minutes, d'après les témoins des faits, les assaillants sont retournés d'où ils étaient venus en direction de la Tanzanie. UN وعقب هذا الهجوم الذي استغرق حوالي عشر دقائق حسب إفادة الشهود، عاد المهاجمون من حيث جاءوا في اتجاه تنزانيا.
    Je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. UN واسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وبأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more