- Entre 8 h 50 et 9 heures, un avion de reconnaissance israélien volant à 28 500 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Na'ma, à une vingtaine de kilomètres de la côte, puis s'est dirigé vers le sud. | UN | - بين الساعة 50/08 والساعة 00/09 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الناعمة على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وارتفاع 500 28 قدم باتجاه الجنوب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Entre 15 h 35 et 17 h 10, deux avions de reconnaissance israéliens ont survolé la mer au large de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est. Les deux appareils se sont ensuite dirigés vers la Bekaa, Jib Djénine et Anjar, jusqu'à une distance de 3 kilomètres environ de la frontière syro-libanaise. | UN | - بين الساعة 35/15 والساعة 10/17، حلَّقت طائرتا استطلاع إسرائيليتان فوق البحر مقابل غرب الدامور باتجاه الشرق على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، واتجهتا نحو البقــاع، جب جنين وعنجــر وصــولا إلى مسافة ميلين من الحدود اللبنانية - السورية. |
- Entre 7 h 15 et 10 h 15, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Damour et Beyrouth. | UN | - بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 15/07 والساعة 15/10، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين الدامور وبيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 20 h 15 et 20 h 40, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la région de Zahrani, en direction du nord à 11 miles de la côte, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 15/20 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الزهراني باتجاه الشمال على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
L'appareil est ensuite reparti vers le sud (à 20 kilomètres des côtes), en direction de Jounié et jusqu'à l'ouest de Chakka (à 11 kilomètres des côtes). Il s'est ensuite dirigé vers le sud, à 20 kilomètres à l'ouest de Beyrouth. | UN | ثم اتجهت جنوبا حتى مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت جنوبا إلى مسافة اثني عشر ميلا غرب مدينة بيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 10 heures et 10 h 13, deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large de la région de Chakka, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est et jusqu'à environ 8 kilomètres à l'intérieur des terres, puis sont repartis vers le sud. | UN | - بين الساعة 00/10 والساعة 13/10، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل منطقة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق، حتى خمسة أميال فوق اليابسة، ثم اتجهتا جنوبا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Entre 0 h 40 et 2 heures, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais et a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction du nord et jusqu'à Khaldé. | UN | - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 40/00 والساعة 00/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال حتى خلدة فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 10 h 5 et 12 h 55, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de cette ville même, puis a décrit des cercles entre Sour et Saïda, au-dessus de la mer, à plus de 3 kilomètres de la côte. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/10 والساعة 55/12، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صور وباتجاهها على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صور وصيدا فوق البحر على مسافة ميلين من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 2 h 40 et 8 heures, un avion de reconnaissance israélien volant à 28 000 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Damour sur une distance de plus de 3 kilomètres au-dessus de la mer et de la terre ferme. | UN | - بين الساعة 40/02 والساعة 00/08، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، باتجاه مدينة بيروت وعلى ارتفاع 000 28 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور على مسافة ميلين فوق البحر واليابسة، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 11 h 5 et 13 h 50, un avion de reconnaissance israélien volant à 25 000 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Sour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est, puis a décrit des cercles entre Saïda et Beyrouth sur une distance de plus de 3 kilomètres au-dessus de la mer. | UN | - بين الساعة 05/11 والساعة 50/13، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ، وعلى ارتفاع 000 25 قدم باتجاه الشرق، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وبيروت على مسافة ميلين فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 18 h 25 et 21 h 25, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de l'est et jusqu'à la Bekaa, puis a décrit des cercles au-dessus des régions de Saghbine, Jib Djénine, Anjar, Zahlé et Chtoura. | UN | - بين الساعة 25/18 والساعة 25/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وصولا حتى البقاع، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صغبين، وجب جنين، وعنجر، وزحلة، وشتورا، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre 11 h 50 et 12 h 10, deux appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth et jusqu'à Tripoli, puis sont repartis vers le sud, en survolant la mer à environ 7 kilomètres de la côte. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 10/12، حلقت طائرتان حربيتان فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت وصولا حتى طرابلس، ثم عادتا جنوبا فوق البحر على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Dans la nuit du 8 au 9 juillet, entre 21 h 45 et 0 h 40, un avion de reconnaissance israélien volant à 26 000 pieds d'altitude a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de Saïda, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Damour. | UN | - ليل 8-9 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/21 والساعة 40/00، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر غرب مدينة صيدا باتجاه مدينة بيروت على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وعلى ارتفاع 000 26 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- À la même date, entre 10 h 45 et 11 heures, quatre appareils de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, ont survolé la mer au large et en direction de Chakka, à une vingtaine de kilomètres de la côte, ont survolé Chakka, Tripoli et Anz, puis sont repartis en direction de Joubayl et Beyrouth. | UN | - بتاريخ 13 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 45/10 والساعة 00/11، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل بلدة شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاهها، وحلقت فوق شكا، طرابلس والأرز، ثم عادت باتجاه مدينتي جبيل وبيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
- À la même date, entre 21 h 20 et 23 h 59, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé la mer au large de la région de Damour, à une vingtaine de kilomètres de la côte, en direction de Beyrouth, puis a décrit des cercles entre Beyrouth et Damour et entre Saïda et Beyrouth, à plus de 8 kilomètres de la côte. | UN | - بتاريخ 15 تموز/يوليه 2004 بين الساعة 20/21 والساعة 59/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل منطقة الدامور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه مدينة بيروت، ونفذت تحليقا دائريا بين بيروت والدامور، وبين صيدا وبيروت فوق البحر على مسافة خمسة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Le 26 janvier 2003, de 11 h 30 à 12 h 22, quatre avions de combat israéliens ont survolé la mer en face de Chekka, à une distance de 12 miles de la côte, atteignant les régions de Becharre, Oyoun el-Siman, Dahr el-Baïdar et Damour, effectuant des manoeuvres circulaires au-dessus de Chekka, Batroun, Jbeil et Jounieh en violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ كانون الثاني/يناير 2003 بين الساعة 30/11 والساعة 22/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل شكا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ وصولا إلى مناطق بشري، وعيون السيمان، وضهر البيدر، والدامور؛ ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبترون وجبيل وجونية، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Le même jour, entre 22 h 10 et 23 heures, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer face à la ville de Joûnié à 12 miles de la côte, puis ont mis le cap sur cette ville. Ils ont ensuite tournoyé au-dessus de la partie ouest du Mont Liban et de Joûnié et Jbaïl, jusqu'à 10 miles de la côte, ce qui constitue une double violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 10/22 والساعة 00/23، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، ونفذتا تحليقا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية، وجونيه، وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Le 29 février 2004, entre 11 h 20 et 14 h 5, un avion de reconnaissance israélien a survolé la mer face à la ville de Tyr, à une distance de 12 miles de la côte, a fait route vers Tyr puis a tournoyé au-dessus de Saïda et de Tyr à une altitude de 28 000 pieds, ce qui constitue une violation de l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 20/11 والساعة 05/14، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه صور، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وصور على ارتفاع 28 ألف قدم، خارقة الأجواء اللبنانية. |
L'appareil est ensuite reparti vers le nord jusqu'à l'ouest de Joubayl (à 8 kilomètres des côtes), où il a décrit des cercles entre Joubayl et Khaldé (entre 8 et 18 kilomètres des côtes). | UN | واتجهت شمالا حتى مسافة خمسة أميال غرب جبيل، حيث نفذت تحليقا دائريا بين جبيل وخلدة على مسافة من خمسة إلى أحد عشر ميلا من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية. |