"عضواً في الفريق العامل" - Translation from Arabic to French

    • membre du Groupe de travail
        
    membre du Groupe de travail sur les minorités UN وعمل عضواً في الفريق العامل المعني بالأقليات
    En sa qualité de membre du Groupe de travail interdépartemental la Section des affaires féminines et des questions humanitaires a étudié les différents tableaux statistiques établis à la suite de l’enquête et en a fait le résumé suivant : UN ودرس قسم شؤون المرأة والمسائل اﻹنسانية، بوصفه عضواً في الفريق العامل المشترك بين الوزارات، مختلف الجداول التي أنتجتها الدراسة وقدم الموجز التالي:
    En tant que membre du Groupe de travail de référence du Mécanisme, il a aussi soutenu l'élaboration des Normes internationales sur le contrôle des armes légères. UN ودَعَمَ المكتب أيضاً إعداد المعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة، بصفته عضواً في الفريق العامل المرجعي التابع لآلية التنسيق.
    Abordant à présent la situation des handicapés, le Mali se réjouit d'avoir été membre du Groupe de travail qui a élaboré le texte servant de base de négociation au projet de Convention sur les droits et la dignité des handicapés. UN بالنسبة لحالة المعوقين، يسر مالي أنها كانت عضواً في الفريق العامل الذي أعد النص الذي كان أساساً لمشروع اتفاقية بشأن حقوق المعوقين.
    Entre le 1er janvier et le 31 juillet 2008, M. Seyyed Mohammed Hashemi (République islamique d'Iran) était également membre du Groupe de travail. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2008، كان السيد سيد محمد هاشمي جمهورية إيران الإسلامية عضواً في الفريق العامل أيضاً.
    À la suite du décès de M. Alfonso Martínez, le Comité consultatif, à sa cinquième session, en août 2010, a nommé M. Bengoa Cabello membre du Groupe de travail des communications. UN وبعد وفاة السيد ألفونسو مارتينيز، عينت اللجنة الاستشارية، في دورتها الخامسة المعقودة في آب/أغسطس 2010، السيد بنغوا كابيّو عضواً في الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    M. Alfredsson a signalé trois problèmes touchant les Normes qui, s'il avait été membre du Groupe de travail en 2003, l'auraient empêché de se joindre au consensus par lequel elles avaient été approuvées. UN 13- وعيّن السيد الفريدسون، بعد ذلك، ثلاث مسائل متصلة بالقواعد، ولو كان عضواً في الفريق العامل في عام 2003 لكانت ستحول دون انضمامه إلى توافق الآراء المحرَز بشأن الموافقة على القواعد.
    L'organisation est membre du Groupe de travail du Pacte mondial sur les droits de l'homme et du Groupe des chefs de file du Pacte mondial et elle a été désignée, en 2012, conseiller spécial sur le développement post-2015 et l'éthique dans les affaires du Pacte mondial. UN تعد المؤسسة عضواً في الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان من خلال الاتفاق العالمي، وفي مبادرة الاتفاق العالمي - القيادة، وفي عام 2012 عُينت مستشاراً خاصاً بشأن التنمية فيما بعد عام 2015 وأخلاقيات العمل للاتفاق العالمي.
    Aussi la Commission des droits de l'homme atelle établi, en avril 1994, un dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'exYougoslavie, dont la responsabilité a été confiée à l'auteur du présent rapport en sa qualité d'expert membre du Groupe de travail. UN ومن ثم، استحدثت لجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 1994 عملية خاصة بشأن المفقودين في إقليم يوغوسلافيا سابقاً، وهي ولاية أسندت إلى كاتب هذا التقرير بصفته خبيراً عضواً في الفريق العامل(64).
    99. Lord COLVILLE, s’exprimant en tant que membre du Groupe de travail de présession dit que, de façon générale, toutes les questions évoquées aux paragraphes 3 à 6 du projet sont des questions qui ont été soulevées lors de l'examen du deuxième rapport périodique de l'Autriche, qui sont restées sans réponse et qui ne sont pas traitées dans le troisième rapport périodique dont le Comité sera saisi. UN ٩٩- اللورد كولفيل تكلم بصفته عضواً في الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة قائلاً إن جميع المسائل المذكورة في الفقرات ٣ إلى ٦ من المشروع هي بصفة عامة مسائل سبق أن أثيرت لدى النظر في تقرير النمسا الدوري الثاني، ولم يتم الرد عليها كما لم يتم تناولها في التقرير الدوري الثالث الذي سيعرض على اللجنة.
    :: Onzième Conférence régionale sur la femme à Brasilia (invitée en tant que membre du Groupe de travail 2010); UN :: مؤتمر المرأة الإقليمي الحادي عشر، المعقود في برازيليا عام 2010 (دُعيت المنظمة بصفتها عضواً في الفريق العامل المعني بقضايا الجنسين التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي)؛
    2. Du 1er janvier au 31 juillet 2009, Mme Manuela Carmena Castrillo (Espagne), membre du Groupe de travail, en était aussi la Présidente-Rapporteuse. UN 2- وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2009، كانت السيدة مانويلا كارمينا كاستريو (إسبانيا) عضواً في الفريق العامل ورئيسته ومقررته.
    16. À sa 1re séance, le 2 août, le Comité consultatif a décidé à l'unanimité de nommer M. Bengoa en tant que membre du Groupe de travail des communications, en application des paragraphes 91 et 92 de l'annexe IV à la résolution du Conseil 5/1. UN 16- وعملاً بالفقرتين 91 و92 من المرفق الرابع بقرار المجلس 5/1، قررت اللجنة الاستشارية بتوافق الآراء، في جلستها الأولى المعقودة في 2 آب/أغسطس، تعيين السيد بنغوا عضواً في الفريق العامل المعني بالبلاغات.
    15. En tant que membre du Groupe de travail sur la gestion des frontières dans le contexte de la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, le Haut-Commissariat a apporté une vaste contribution relative aux droits de l'homme au recueil Internet d'instruments juridiques, de normes et de pratiques recommandées concernant la gestion des frontières, mis en ligne le 18 juillet 2012. UN 15- وقدمت المفوضية، بوصفها عضواً في الفريق العامل المعني بإدارة الحدود فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، مساهمة واسعة تتعلق بحقوق الإنسان في المجموعة الإلكترونية للصكوك القانونية والمعايير والممارسات الموصى بها فيما يتعلق بإدارة الحدود التي استهلت في 18 تموز/يوليه 2012.
    Afin de renforcer le partenariat mondial pour le développement, le HautCommissariat, en tant que membre du Groupe de travail sur le partenariat mondial pour le développement pour l'après-2015 de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, a préconisé d'intégrer le droit au développement dans les documents d'orientation et les recommandations. UN 11- ولتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، دعت المفوضية السامية، بصفتها عضواً في الفريق العامل المعني بالشراكة العالمية من أجل التنمية بعد عام 2015 التابع لفريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى إدراج الحق في التنمية في الوثائق والتوصيات المتعلقة بالسياسات العامة.
    En tant que membre du Groupe de travail de ce Comité, ONU-Habitat a participé activement aux préparatifs de la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue en novembre et décembre 2010 à Cancún (Mexique), y compris à l'organisation de manifestations parallèles. UN وبوصفه عضواً في الفريق العامل التابع للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، شارك الموئل بنشاط في عمليات التحضير للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، في تشرين الثاني/نوفمبر و كانون الأول/ديسمبر 2010، في كانكون بالمكسيك، بما في ذلك تنظيم مناسبات جانبية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more