"عضواً في مؤتمر نزع" - Translation from Arabic to French

    • membre de la Conférence du
        
    • membres de la Conférence du
        
    La Suisse, en tant que membre de la Conférence du désarmement participera activement aux futures négociations sur un tel traité. UN وستشارك سويسرا، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في المفاوضات القادمة بشأن تلك المعاهدة.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Sénégal a pleinement conscience des problèmes actuels. UN وأضاف أن السنغال باعتبارها عضواً في مؤتمر نزع السلاح تعي جيداً المشاكل التي تواجه المؤتمر حالياً.
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Kenya a participé aux négociations et à l'élaboration du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وشاركت كينيا، بصفتها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وفي صياغتها.
    Au total, 45 États membres de la Conférence du désarmement y ont participé. UN فقد شاركت في هذه المناقشات 45 دولة عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Cette interprétation a transformé la règle du consensus en un droit de veto accordé aux 65 membres de la Conférence du désarmement. UN وهذا التفسير حوًل هذه القاعدة إلى حق نقضٍ في نظر 65 عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Nous y participerons en tant qu'État Membre des Nations Unies et non en tant qu'État membre de la Conférence du désarmement. UN ولن نشارك فيه بوصفنا عضواً في مؤتمر نزع السلاح نفسه.
    J'ai été très honorée que l'Irlande accède au statut de membre de la Conférence du désarmement alors que j'étais son ambassadrice. UN وشرفني أيما تشريف أن بلدنا أصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح خلال فترة ولايتي كسفيرة.
    Tel est l'état d'esprit qui anime notre pays en tant que membre de la Conférence du désarmement. UN هذه هي الروح التي ما فتئ بلدي يعززها بصفته عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    C'est la deuxième fois depuis 1996, date à laquelle elle est devenue membre de la Conférence du désarmement, que la Slovaquie en prend la présidence. UN هذه هي المرة الثانية التي تتولى فيها سلوفاكيا الرئاسـة منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح في عام 1996.
    Le Zimbabwe est devenu membre de la Conférence du désarmement peu de temps après son accession à l'indépendance, en 1980. UN فقد أصبحت زمبابوي عضواً في مؤتمر نزع السلاح بعيد استقلالها في عام 1980.
    Or, ce que le Maroc souhaitait en tant que pays membre de la Conférence du désarmement, c'était être consulté par la présidence. UN ومن ثم، فما يرغب فيه المغرب باعتباره عضواً في مؤتمر نزع السلاح هو أن تعمل الرئاسة على استشارته.
    Cependant, nous estimons légitime le désir de chaque Etat membre de la communauté internationale de devenir membre de la Conférence du désarmement. " UN غير أننا نعتبر أن رغبة كل دولة عضو في المجتمع الدولي في أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح هي رغبة مشروعة. "
    En tant que membre de la Conférence du désarmement, le Japon n'épargne aucun effort pour que soit adopté un programme de travail qui comprenne des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ولا تدخر اليابان وسعاً، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، لإقرار برنامج عمل يشمل المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En fait, les Pays-Bas ont été un des premiers pays à être invité à devenir membre de la Conférence du désarmement, ou plutôt de la Conférence du Comité du désarmement, comme on l'appelait alors. UN وكانت هولندا، في الواقع، واحدة من أوائل البلدان التي دُعيت إلى أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح، أو مؤتمر لجنة نزع السلاح كما كان يُسمـى آنئذٍ.
    En ma qualité de représentante d'un pays d'Asie orientale membre de la Conférence du désarmement, j'estime, comme d'autres membres de la Conférence, que nous tenons tous à régler par le dialogue et par des moyens pacifiques le problème qui se pose dans la région considérée. UN وبوصفي عضواً في مؤتمر نزع السلاح ينتمي إلى شرق آسيا، فإني أشاطر بقية أعضاء المؤتمر الرأي بأننا جميعاً ملتزمون بحل المشكل في شرق آسيا باللجوء إلى الحوار والوسائل السلمية.
    Avant de lever la séance, je voudrais vous informer que le Secrétaire général de la Conférence m'a transmis une lettre qui lui a été adressée par le Représentant permanent de la Lettonie, l'Ambassadeur Karlins, demandant l'admission de la République de Lettonie à la qualité de membre de la Conférence du désarmement. UN وقبل أن أرفع الجلسة، أود إبلاغكم بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بعث لي برسالة تلقاها من ممثل لاتفيا الدائم، السفير كارلنز، تتضمن طلباً بقبول جمهورية لاتفيا عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Cette condition semble fondée étant donné que notre liste comprend tous les Etats directement intéressés par la négociation du traité, indépendamment du point de savoir si tel ou tel Etat est membre de la Conférence du désarmement ou s'il a fait acte de candidature à la qualité de membre de l'instance. UN ويبدو هذا الاشتراط مناسباً نظراً ﻷن هذه القائمة تشمل جميع الدول المهتمة مباشرةً في التفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مع عدم اﻹخلال بمسألة ما إذا كانت دولة ما أم لم تكن عضواً في مؤتمر نزع السلاح، أو بما إذا كانت قد قدمت أم لم تقدم طلباً لعضوية المؤتمر.
    Pour sa part, le Kazakhstan, outre ce qu'il a déjà fait pour contribuer sur le fond au renforcement de la sécurité internationale et au processus de désarmement nucléaire depuis son admission à la qualité de membre de la Conférence du désarmement − efforts qui sont bien connus de la communauté internationale −, a pris des mesures concrètes pour renforcer le régime de non-prolifération. UN وإضافة إلى الجهود التي بذلتها كازاختستان من جهتها، أصلاً للمشاركة بطريقة موضوعية في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح النووي منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح - وهي جهود يعرفها المجتمع الدولي حق المعرفة - فقد اتخذت خطوات عملية لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة.
    Trente pays membres de la Conférence du désarmement se sont abstenus. UN وامتنع عن التصويت ثلاثون بلداً عضواً في مؤتمر نزع السلاح.
    Je donne maintenant la parole à une délégation qui ne figure pas parmi les membres de la Conférence du désarmement, à savoir la délégation portugaise, qui va donner lecture d'une déclaration au nom de l'Union européenne. UN وأعطي الكلمة الآن إلى وفد دولة ليست عضواً في مؤتمر نزع السلاح، هو وفد البرتغال الذي سيدلي ببيان باسم الاتحاد الأوروبي.
    Compte tenu de ce qui vient d'être dit, nous invitons les membres de la Conférence du désarmement à reconnaître la dimension morale des circonstances qui poussent la République slovaque à vouloir adhérer à la Conférence, et les prions de bien vouloir donner une suite positive à sa demande d'adhésion. UN وبسبب الحقائق السالفة الذكر، نناشد أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يعترفوا بالجانب المعنوي للسمات الخاصة للظروف التي تسعى سلوفاكيا في ظلها إلى أن تصبح عضواً في مؤتمر نزع السلاح وأن يظهروا موقفهم الايجابي من طلبها العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more